Animaux французский

животные

Значение Animaux значение

Что в французском языке означает Animaux?

Animaux

(Biologie) Règne regroupant tous les animaux. (anglicisme-idiotisme ? En français préférer règne animal).

Animaux

Chaîne de T.V. thématique française : Animaux (chaîne de télévision)

Перевод Animaux перевод

Как перевести с французского Animaux?

animaux французский » русский

животные

Примеры Animaux примеры

Как в французском употребляется Animaux?

Простые фразы

Les éléphants sont les plus gros animaux terrestres vivant actuellement.
Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных.
Les poissons sont des animaux à sang froid.
Рыбы - холоднокровные животные.
Ces animaux se nourrissent d'herbe.
Эти животные питаются травой.
J'ai vu de petits animaux courir dans tous les sens.
Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.
Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent.
Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.
Les animaux n'ont pas de raison.
У животных нет разума.
Pensez-vous que les animaux ont une âme?
Вы думаете, у животных есть душа?
Ne soyez pas cruels envers les animaux.
Не будьте жестоки к животным.
Ne nourrissez pas les animaux.
Не кормите животных.
Ne nourrissez pas les animaux.
Зверей кормить воспрещается.
Les animaux ne peuvent exister sans air et sans eau.
Животные не могут существовать без воздуха и воды.
Les animaux ont peur du feu.
Животные боятся огня.
Les chevaux sont des animaux.
Лошади - это животные.
Il connaît beaucoup de choses sur les animaux sauvages.
Он много знает о диких животных.

Субтитры из фильмов

Beaucoup de femmes, par exemple, admettent que - transformées en chats - elles ont souillé l'autel pendant la nuit, tandis que deux diables transformés en animaux gardaient la porte d'église.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
C'est l'effervescence, car ces animaux sont une véritable aubaine.
Эскимосы вне себя от радости, ведь для них морж означает настоящее богатство.
J'ai étudié le cri des animaux.
Спасибо, Элизабет. Я специалист по голосам животных.
Un étude pour prolonger la vie des animaux.
Чтобы изучать, что продлевает жизнь животных.
Comme des animaux.
Ровно зверушки.
Elle aimait les animaux et les petits enfants.
Она обожает животных и детишек тоже.
Mes expériences sur les animaux.
Излечить? Да. Я экспериментировал на животных.
Les animaux sont doués d'un tel instinct!
Животные всё чувствуют. Есть люди, которым просто нельзя сюда заходить.
Pas de place pour les animaux, en mer.
Море не место для неразумных животных.
Jerry vous dit expert en animaux.
Джери сказал, что вы специалист по животным.
Ce sont des êtres humains ou des animaux gras et poussifs?
Они люди или толстые, выдохшиеся животные, а?
Quel est le sort réservé aux animaux trop gras et vieux?
А что бывает с животными, когда они становятся старыми и толстыми?
Quant aux autres montures, traitez-les d'animaux.
Все остальные лошади перед ним - клячи.
J'ai toujours aimé les animaux. Mais.
Я всегда любила животных.

Из журналистики

En conséquence, la majorité des Africains utilisent la biomasse (les détritus animaux et végétaux et le bois) pour s'éclairer, faire la cuisine ou se chauffer.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы).
Il se tourmente aussi au sujet de l'avenir des ours polaires, en affirmant que les animaux se noient à cause de la fonte des glaces.
К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей. Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
D'énormes quantités d'antibiotiques sont par ailleurs utilisées dans l'élevage des animaux.
Большие объемы антибиотиков также используются в животноводстве.
Enfin, les parasites, simples animaux qui nous infectent, sont déjà classés parmi les pandémies.
И, наконец, паразиты, простейшие из инфицирующих нас организмов. Они теперь также классифицированы как пандемиты.
Dernièrement, j'ai étudié avec d'autres scientifiques les animaux dans la zone d'exclusion humaine autour de la centrale.
Недавно, вместе с другими учеными, я изучал животных в зонах отчуждения вокруг АЭС.
Dans les jours qui ont suivi l'accident, les habitants humains du secteur ont été déplacés avec leurs animaux de ferme pour les protéger contre les niveaux élevés de radiations.
В первые дни после аварии, жители в области были эвакуированы со своими сельскохозяйственными животными для защиты от высоких уровней радиации.
Il y a peu de rapports sur les effets de l'accident sur les animaux sauvages, mais nous savons que dans quelques points chauds de radiation, les arbres et la faune sont morts.
Имеются лишь единичные сообщения о последствиях несчастного случая на диких животных, но мы знаем, что в некоторых эпицентрах излучения умерли деревья и дикая природа.
Au fil du temps, la population de la faune de la région a continué à se développer, car les animaux se sont servis de ce que les gens avaient abandonné.
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади.
Certes le fait que les animaux prospèrent à Tchernobyl ne signifie pas que les radiations sont bénéfiques pour la faune.
Конечно, тот факт, что животные процветают в Чернобыле не значит, что радиация хорошо действует на живую природу.
Le rayonnement endommage l'ADN et aux niveaux actuels nous ne pouvons pas exclure des effets sur la reproduction de certains animaux.
Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных.
D'autres formes de chocs entre humains et animaux peuvent être évités avec de simples applications mobiles.
Других форм конфликтов между человеком и животными можно избежать при помощи простых мобильных приложений.
De plus, la technologie peut améliorer notre compréhension et notre appréciation de la fragilité de notre planète, et permettre aux hommes et aux animaux de cohabiter plus harmonieusement.
Кроме того, технологии могут улучшить наше понимание и оценку хрупкости нашей планеты и позволят людям и животным существовать более гармонично.
Nos hommes politiques s'agressent en général verbalement les uns aux autres, mais Basescu a intelligemment désarmé ses détracteurs en s'adressant aux représentants des groupes de protection des animaux.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
Il leur a dit être contre les actes de cruauté envers les animaux mais a insisté sur le fait que son devoir était de promouvoir l'intérêt des personnes avant celui des chiens.
Он сказал им, что отказывается от жестокости по отношению к животным, но настоял на том, что его обязанностью является защита интересов в первую очередь людей, а потом собак.

Возможно, вы искали...