aimant французский

магнит

Значение aimant значение

Что в французском языке означает aimant?

aimant

(Magnétisme) (Minéralogie) Minéral dont une des propriétés est d’attirer le fer.  Pierre d’aimant. L’aimant communique sa vertu attractive au fer et à l’acier. Aiguille frottée d’aimant. Objet décoratif aimanté.  Au magasin du musée, on s'arrachait les souvenirs du maître: des aimants pour frigo frappés du portrait de Dora Maar aux répliques à 136 dollars de son indémodable pull marin en passant par les T-shirts estampillés d'une citation du maître [...]. (Figuré) Ce qui attire et attache.  (Figuré) Ce qui attire et attache.

aimant

Qui est porté à aimer.  Comment n’accourt-il pas, se demandait-elle, vers chaque homme de génie, une femme aimante, riche, belle qui se fasse son esclave comme dans Lara, le page mystérieux ?

Перевод aimant перевод

Как перевести с французского aimant?

aimant французский » русский

магнит ласковый магни́т любить

Примеры aimant примеры

Как в французском употребляется aimant?

Простые фразы

Dès que nous fûmes seuls, la bohémienne tira de son coffre des cartes qui paraissaient avoir beaucoup servi, un aimant, un caméléon desséché, et quelques autres objets nécessaires à son art.
Как только мы остались одни, цыганка вынула из сундука колоду карт, видимо, немало ей послужившую, магнит, сушёного хамелеона и другие предметы, необходимые для её искусства.
C'est un aimant très puissant.
Это очень мощный магнит.

Субтитры из фильмов

Qu'on peut s'avilir davantage en aimant quelqu'un qu'en le détestant?
Что можно продешевить, любя кого-то, вместо того, чтобы кого-то ненавидеть.
Deux orphelines aimant la liberté et voyageant seules précocement mûres et délicieusement modestes et économes.
Обе - круглые сиротки с любовью к правде и уединению, полные ранней спелостью, трогательно скромны и бережливы.
Moi, aimant comme un petit chien.
Я был бы добр, как гном.
J'ai retrouvé la paix en t'aimant.
Мне очень хорошо с тобой.
Non, mais en m'aimant, vous aimerez l'ami de France.
Нет, Кет: но, полюбив меня, ты полюбишь друга Франции.
Quelquefois l'amour vient en s'aimant.
Иногда любовь приходит во время любовного акта.
Jolie, aimant son père, liée à sa belle-mère, qui était bonne comme vous le savez.
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
Actionnês par un aimant relié à la plaquette de frein.
Приводятся в действие магнитом, который подсоединен к тормозному диску.
L'aimant est en contact permanent avec I'armature.
Магнит всегда в контакте с ротором.
Le Pôle arctique est le positif du plus grand aimant d'entre tous : la Terre elle-même.
Северный полюс является положительно заряженным полюсом самого большого магнита из всех: самой Земли.
Ces bêtes peuvent sentir la viande crue à des kilomètres à la ronde, ça les attire comme un aimant.
Васор сделал это нарочно, чтобы ты не вернулся.
Vivre en s'aimant toujours.
И жить всю жизнь в любви.
Un médecin, aussi, très brillant, mais aimant davantage la vie, follement gai.
Блестящий врач, обожающий жизнь, очень веселый.
Comment se retenir, quand on a le cœur aimant. et le courage d'affirmer cet amour?
При зрелище такомкто б мог сдержаться И делом чувств своих не доказать?

Из журналистики

Les réserves énergétiques du pays attirent donc les investissements comme un aimant.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
C'est pour ces raisons que les pays limitrophes de l'UE se sont sentis attirés comme un aimant vers cette zone pacifique et prospère.
В связи с этим соседей ЕС магнитом тянет к этой территории мира и процветания.
En conséquence, de nombreux pays émergents, avec leurs taux d'intérêt élevés et leurs perspectives de croissances prometteuses, sont devenus un aimant irrésistible pour les investisseurs.
В результате, многие развивающиеся страны с их более высокими процентными ставками и многообещающими перспективами роста стали для инвесторов неотразимо привлекательными.
L'économie américaine est la première économie mondiale et la culture américaine agit comme un aimant.
Экономика США - самая большая в мире, а американская культура притягивает как магнит.
Netanyahu a fixé tel un aimant les craintes et les complexes d'un large éventail d'électeurs endeuillés, dont les immigrants russes, les juifs orthodoxes, les israéliens les plus traditionnalistes, et les colons religieux.
Нетаньяху позиционировал себя, как магнит для страхов и комплексов широкого спектра пострадавших избирателей, в том числе Русских эмигрантов, Ортодоксальных Евреев, большинству израильских традиционалистов и религиозных поселенцев.
Les opportunités attirent, tel un aimant, les compétences.
Талант притягивается - как магнит - к возможностям.
Sur le terrain elle n'a pas grande réalité politique, ethnique ou économique, tandis que la région est devenue un aimant pour tous les jihadistes de la planète.
У нее мало политических, этнических или экономических оснований, даже в свете того, как афгано-пакистанский регион стал магнитом для джихадистов во всем мире.
La transformation de la Russie en un aimant économique pour la CEI constituera le principal atout de l'influence stratégique russe renouvelée.
Превращение России в экономический магнит для СНГ станет главной силой нового влияния России в мире.
Ils ont atteint le symbole d'une prospérité qui a fait de l'Inde un modèle si attirant lors de la mondialisation, un aimant pour investisseurs et touristes confondus.
Удар пришёлся на символы процветания, сделавшие индийскую модель такой привлекательной в глазах охваченного процессом глобализации мира, превратившие Индию в магнит, одинаково притягательный для инвесторов и туристов.
Les Etats-Unis sont un aimant et les étrangers s'imaginent facilement être américain, parce que de nombreux Américains ayant réussi sont de la même origine qu'eux.
Америка, как магнит, и многие люди могут представить себя американцами, потому что многие успешные американцы выглядят, как люди в других странах.
Il n'est donc pas possible que l'Europe devienne l'aimant des capitaux mondiaux dans un avenir proche.
Так что не существует ни малейшей возможности, что в ближайшем будущем Европа станет центром притяжения для мировых потоков капитала.
Le chômage fait naturellement de l'Union européenne un aimant pour tout travailleur immigré.
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы.

Возможно, вы искали...