самоуверенность русский

Перевод самоуверенность по-французски

Как перевести на французский самоуверенность?

самоуверенность русский » французский

assurance aplomb confiance en soi toupet sang-froid confiance certitude

Примеры самоуверенность по-французски в примерах

Как перевести на французский самоуверенность?

Простые фразы

Откуда такая самоуверенность?
D'où tu tiens cette confiance en toi?
Откуда в тебе эта самоуверенность?
D'où tu tiens cette confiance en toi?

Субтитры из фильмов

Ваша самоуверенность прямо пропорциональна. вашей покупательной способности.
Les salaires élevés des hommes en sont la cause.
Меня удивляет ваша самоуверенность, сэр.
Votre assurance est remarquable.
А какая самоуверенность, ни чувства неловкости, стыда, вины - ничего.
Arrogant, impitoyable, sans conscience ni honte, ni rien.
Самоуверенность, служение, самопожертвование.
Indépendance, service, et sacrifice.
Молодой человек, ваша самоуверенность начинает меня раздражать.
Jeune homme, votre piété hypocrite commence à m'agacer.
Самоуверенность - твоя слабость.
Votre confiance en vous est votre faille.
Какая самоуверенность!
Vous doutez de rien, vous!
Ненавижу самоуверенность. Ну ладно.
Vous l'aurez voulu.
Его самоуверенность его погубит.
Sa suffisance sera sa mort.
И ты говоришь про самоуверенность?
Et vous dites que je suis trop sûre de moi?
Какая самоуверенность.
Quel prétentieux.
У Саманты была очаровательная самоуверенность. которая побуждала таких мужчин как Росс Пиро балатироваться в президенты. как правило, она добивалась своего.
Qui pousse les hommes comme Ross Perot à se présenter comme président. et elle obtenait habituellement ce qu'elle voulait.
Какая самоуверенность!
Tu doutes de rien.
Откуда такая самоуверенность?
Vous êtes gonflé!

Из журналистики

Однако такая самоуверенность несколько преждевременна.
Une telle autosatisfaction est prématurée.
Восстановленная самоуверенность Китая основана на его выдающемся экономическом героизме, который идет не от природных ресурсов, а благодаря производительности и творческому потенциалу.
L'assurance renouvelée de la Chine repose sur ses remarquables prouesses économiques, provenant non pas de ses ressources naturelles, mais de sa productivité et de sa créativité.
Новая самоуверенность Китая дает понять, что он не позволит России организовать де-факто воссоединение Советского Союза и, таким образом, уничтожить обстановку пост-холодной войны, в период которой экономика Китая процветала, а безопасность усиливалась.
Forte de sa nouvelle assurance, la Chine pourrait empêcher la Russie de rétablir une union soviétique de fait, donc annuler l'accord d'après-guerre froide, sous lequel son économie prospérait et sa sécurité se renforçait.
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
Après trois décennies de croissance constante et une réponse très réussie à la crise qui sévit dans le monde, la Chine a de plus en plus confiance en elle.
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр.
Espérons que ces jeux incroyables permettront à la Chine de reprendre confiance en elle.
Кембридж. Как известно, самоуверенность Америки пошатнулась, когда даже президент начинает высказывать опасения, что последствия финансового кризиса могут оказаться еще более катастрофическими, чем Великая депрессия 1930-х годов.
Cambridge - Il semblerait que l'Amérique ait perdu de son assurance puisque même le président exprime sa crainte que la crise financière ne soit pire que la grande dépression des années 30.
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания.
Dans la Hollande d'aujourd'hui, l'affirmation de soi est considérée comme un élément positif, et la modestie comme une forme d'auto-châtiment.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
Nous traversons une période de mise à l'épreuve et de bouleversements requérant une telle audace.
В действительности, самоуверенность в оценке своей силы привела к более напористому поведению Китая во внешней политике в конце 2009 и 2010 годах.
En effet, un excès de confiance en elle dans l'évaluation de son pouvoir a mené la Chine vers une politique étrangère plus combative dans les derniers mois de 2009 et en 2010.
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Compte tenu de ces éléments, la détermination croissante de la Chine ne devrait pas en surprendre beaucoup.
Токвиль презирал элиты своего времени за их самоуверенность перед лицом опустошающей силы массовой демократии.
Tocqueville méprisait les élites de son époque en raison de leur complaisance à l'égard des dangers de la démocratie de masse.

Возможно, вы искали...