appartenance французский

принадлежность

Значение appartenance значение

Что в французском языке означает appartenance?

appartenance

Fait d’appartenir.  L'important, pour le moment, est de constater que l’identification des musulmans est passée, pour assurer leur sécurité totale, de la désignation vague d’appartenance à un groupe (ahl) à celle, beaucoup plus précise, d'une kabila, symbolisée par un nom qui l’individualise durablement.  Le groupe dʼappartenance peut être défini comme celui auquel lʼindividu est reconnu appartenir.  « C’est vrai, je n’éprouve qu’un faible sentiment de solidarité à l’égard de l’espèce humaine… » dit Houellebecq comme s’il avait deviné ses pensées. « Je dirais que mon sentiment d’appartenance diminue un peu tous les jours. »  On n'est pas un juif, un musulman ou un catholique, on appartient seulement, par un hasard heureux ou non, à un groupe qui partage certaines croyances, certaines habitudes culturelles, certains rituels. Cette appartenance religieuse ne doit en aucune façon pervertir la liberté intellectuelle de chacun de nous.  En général, les leffs concernent des familles et non des territoires et l’appartenance à un leff résiste à la pérégrination. Dépendance d’une propriété foncière, d’un domaine.  Vendre une maison avec toutes ses appartenances et dépendances.  Cette métairie est une des appartenances de ma terre.  Ce village était une appartenance de telle châtellenie. (Par analogie) (Équitation) Méronymes de la selle.  Les appartenances de la selle.

Перевод appartenance перевод

Как перевести с французского appartenance?

Примеры appartenance примеры

Как в французском употребляется appartenance?

Субтитры из фильмов

Je ne veux pas être indiscrète, Votre Altesse, mais. j'ai lu qu'on remettait en cause son appartenance.
Простите за любопытство Ваше Высочество, а что был за спор. за право обладания Розовой Пантерой.
Mais nous avons préféré écouter le reptile qui est en nous. guidés par la peur, l'appartenance à un territoire. l'agressivité.
Но вместо этого мы прислушались к рептильному мозгу, прислушались к страху, территориальности, агрессии.
Si vous acceptez cette argumentation, leurs convictions politiques, leur appartenance politique, c'est là-dessus que le procès va reposer.
Если станешь вести линию об их политической вере, их политической принадлежности, суд будет на этом основываться.
Tu raisonnes en terme d'appartenance et de possession.
Ты рассуждаешь с собственнической точки зрения.
Cette appartenance nous lierait pendant toute notre carrière.
И даже после выпуска, мы постараемся получить назначения на близкие должности.
Pour l'instant, nous avons le devoir, devant Dieu, de chercher la vérité. non pas avec notre esprit, où la peur transforme l'appartenance à une communauté en préjugé, mais avec notre cœur. qui est ouvert au doute.
Поэтому наш долг перед Господом - искать истину. Не глазами, не сознанием, не страхом, не ненавистью продиктованной предрассудками. А своим сердцем.
Vous perdriez beaucoup. Vos connaissances, notre amitié, votre sentiment d'appartenance à l'équipage.
Вы столько потеряете - отношения, которые у вас сложились, нашу дружбу, ощущение, что вы полноправный член экипажа. все это исчезнет.
Parce que vous savez qu'on doit mettre dehors quelqu'un qui présente sur lui ou dans ses propos un signe d'appartenance politique.
Просто для красоты. Потому что мы обязаны отстранять всех, кто каким-то образом демонстрирует свою приверженность той или иной политической партии.
Nous n'avons pas trouvé de traces de son appartenance à l'entreprise.
Мы, собственно, не можем найти записей о том. кто и когда принимал его на работу.
Suivant l'appartenance?
Да, 8 против 7.
Les gangs apportent un sentiment d'appartenance et de quoi vivre.
Банды дают вам чувство принадлежности к чему-то и, как правило, приносят доход.
À travers Anna, j'avais une appartenance.
Мы принадлежали друг другу.
Et avoir une appartenance, c'est. un miracle.
Это взаимное обладание было. было сказкой.
Mon fils Antoine nous a tous surpris. en suggérant qu'il serait incorrect. d'envoyer le tableau de Sainte-Ursule à ce Musée Getty en Californie. Pas avant que les avocats aient déterminé son appartenance.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.

Из журналистики

Notre appartenance à l'Union, comme notre liberté, sont en comparaison si nouvelles, qu'elle ne devraient que renforcer ce sentiment proeuropéen.
В самом деле, наши теплые чувства к ЕС сильны как никогда, поскольку свое членство в Союзе, как и свободу, мы обрели сравнительно недавно.
Mais il est aussi vrai que la partie turque au nord de Chypre se voit refuser l'accès au libre-échange et aux autres avantages de l'appartenance à l'UE.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
L'appartenance à l'UE affecte globalement un pays, son économie et la société, et la guerre contre le terrorisme suppose d'envisager autrement la diplomatie et la sécurité.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
L'appartenance politique de Meles, leader du Front de libération des peuples du Tigray, était celle d'un marxiste-léniniste.
Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими.
Les sociétés modernes se caractérisent par des problèmes aigus d'appartenance.
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности.
Ils ne dépendent pas de l'appartenance à une communauté particulière ou la citoyenneté à un pays donné, ils ne sont pas issus d'un contrat social.
Они не зависят от общественного договора.
Il n'y aurait aucune pertinence à affirmer que le parti Russie unie du président Vladimir Poutine, contrairement au PCC, ne revendique aucune appartenance à l'idéologie marxiste.
То, что Единая Россия Владимира Путина, в отличие от КПК, не претендует на какую-либо форму марксистской идеологии, не имеет значения.
Autrement dit, l'appartenance à l'Otan, tout comme l'appartenance à l'Union européenne, a un prix.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
Autrement dit, l'appartenance à l'Otan, tout comme l'appartenance à l'Union européenne, a un prix.
Другими словами, за членство в НАТО, так же как и за членство в ЕС, приходится платить.
Après tout, des échanges commerciaux florissants et l'appartenance au club des BRICS ne prémunissent pas contre l'intimidation.
В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств.
L'Inde reconnaît dans ce document l'appartenance du Tibet à la Chine et proscrit les activités anti-chinoises des Tibétains à partir de son territoire.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
La question était de savoir si les enfants avaient été victimes d'une discrimination liée à leur appartenance à une minorité nationale dans leur droit à l'instruction.
Вопрос заключался в том, были ли эти дети жертвами дискриминации по принципу их принадлежности к национальным меньшинствам.
L'appartenance à ce groupe des Trois ne confère pas le pouvoir de commander, mais la responsabilité de prendre des initiatives.
Участие в этой группе влечет за собой не власть для командования, а обязанность осуществлять лидерство и вести за собой.
Sa mission étant à l'échelle de la planète, son appartenance à l'OCDE est mystérieuse.
Почему она является частью ОЭСР, хотя ее полномочия глобальны, - загадка, которую мало кто может разгадать.

Возможно, вы искали...