appoint французский

содействие, дополнение, аппендикс

Значение appoint значение

Что в французском языке означает appoint?

appoint

Complément d’une somme en petite monnaie.  Pour faire mille douze francs, il faut un billet de mille francs et un appoint de douze francs.  Voilà cent pièces de deux francs, je vais faire l’appoint.  Cela fait l’appoint. Somme qui sert à solder un compte commercial.  Faire l’appoint, compléter une somme. (Figuré) Appui complémentaire.  Votre concours sera un fort appoint à notre entreprise.  Servir d’appoint.  Un examen critique cognitiviste du bien-fondé de la stratégie d’humiliation mise en œuvre par le sujet devrait être un appoint.

Перевод appoint перевод

Как перевести с французского appoint?

appoint французский » русский

содействие дополнение аппендикс

Примеры appoint примеры

Как в французском употребляется appoint?

Простые фразы

Merci de bien vouloir faire l'appoint.
Если можно, без сдачи, пожалуйста.
J'essaie toujours de faire l'appoint quand je vais à la boulangerie.
Когда я иду в булочную, я всегда стараюсь заплатить без сдачи.

Субтитры из фильмов

C'est absurde qu'un bon professeur doive chercher un salaire d'appoint.
Такой хороший учитель как ты, и должен. работать на стороне.
Je cherche aussi un travail d'appoint.
Ей будут платить 100 рупий в месяц. Продавщица?
Non, mais je cherche autre chose, un travail d'appoint, 70 à 75 roupies par mois.
Мне нужна работа. - Работа? Для кого?
J'ai un travail d'appoint en vue.
Оставь свою работу.
Si je trouvais un travail d'appoint, tu démissionnais.
Но зачем ты хочешь работать в два раза больше?
Vous avez pas l'appoint? J'ai pas encore de monnaie.
Да, ладно, тебе парень, получил, немного меньше, чем хотел, но я только начал.
Si t'as encore froid,..j'ai un chauffage d'appoint,..des collants Thermolactyl..
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.
C'est un boulot d'appoint.
Это же не основная работа.
Faites l'appoint?
Без сдачи!
Déposez vos armes d'appoint.
Отложить в сторону личное оружие и приборы для сканирования.
Veuillez déposer vos armes d'appoint.
Отложить в сторону личное оружие и приборы сканирования.
Moteur d'appoint apogée activé.
Включен двигатель апогея.
L'arme du crime est un.38. Et aucun de nous n'a un 9mm de service. Ou d'appoint, pas vrai?
Ни у кого из нас нет служебного или резервного оружия калибра. девять миллиметров?
Tu es peut-être. une infirmière qui a un boulot d'appoint comme serveuse.
Ну, может быть ты медсестра но подрабатываешь официанткой.

Из журналистики

Pendant des décennies, les États-Unis et l'Arabie Saoudite ont connu un équilibre des asymétries, à savoir que nous dépendions d'eux comme d'un producteur de pétrole d'appoint, et qu'ils dépendaient de nous comme d'une sécurité militaire ultime.
На протяжении десятилетий США и Саудовская Аравия имели баланс неравенства, в котором мы зависели от нее, как от компенсирующего производителя нефти, а они, в свою очередь, зависели от нас как от основной силы, обеспечивающей военную безопасность.
En Allemagne, la Cour constitutionnelle de Karlsruhe a décidé que les députés devraient déclarer leurs revenus d'appoint - émanant souvent d'activités de lobbying au profit de groupes industriels - sur Internet.
В Германии Федеральный конституционный суд приказал парламентариям обнародовать все свои доходы - часто от лоббистской деятельности от лица большого бизнеса - в Интернете.
La frustration éprouvée face aux tentatives complexes de fourniture de solutions d'appoint mène à des solutions plus radicales.
Сложность нахождения решений ведет к фрустрации, которая приводит к попыткам найти еще более радикальные решения.
L'investissement permettra la construction d'une centrale électrique d'appoint à fuel lourd et comportera la remise en état et la gestion du réseau de distribution.
Инвестиции обеспечат быстрый запуск резервного источника питания, используя производство энергии из насыщенных видов топлива, что будет способствовать восстановлению сетей передачи и распределения.
La réaction outrée des instances européennes, comme quoi les banques n'ont besoin de rien d'autre qu'un soutien d'appoint à leur trésorerie, devrait renforcer la détermination du Fonds à appliquer la logique à la situation de l'Europe.
Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза.
En facilitant le repérage de producteurs d'appoint, ces plans modifieront le mode d'intégration des économies régionales, les entreprises pouvant même aller jusqu'à établir des relations de coopération avec leurs concurrents.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости.

Возможно, вы искали...