apport французский

вклад

Значение apport значение

Что в французском языке означает apport?

apport

Action d’apporter.  Cette sédimentation organique, jointe aux apports de terre provenant de l’écroulement des berges sous les pieds des bestiaux, amène un asséchement progressif des noues.  Enfin les îles sorties des eaux (atolls) portent une flore extrêmement pauvre, venue par des apports lointains.  A la fin du siècle (1790) la fiancée de l'Arvan n'a toujours pas changé son costume, si ce n'est avec l’apport du mouchoir de cou en coton. (Par extension) Contribution apportée par quelqu’un au développement d’une connaissance.  L'apport de Newton a été essentiel pour le développement de la physique. (Finance) Participation des associés à la constitution du capital social de l’entreprise. Il peut être en nature, en numéraire ou dans certaines sociétés, en industries (savoir-faire, activité, etc). (Par extension) (Droit) (Vieilli) Ensemble des biens que chacun des époux apporte au mariage.  Le vieux quartier s’étonna, un mois durant, de lui voir épouser Pierre Rougon, ce paysan à peine dégrossi, cet homme du faubourg, dont la famille n’était guère en odeur de sainteté. Elle laissa clabauder, accueillant par de singuliers sourires les félicitations contraintes de ses amies. Ses calculs étaient faits, elle choisissait Rougon en fille qui prend un mari comme on prend un complice. Son père, en acceptant le jeune homme, ne voyait que l’apport des cinquante mille francs qui allaient le sauver de la faillite. (Histoire) Marché aux denrées.  L'apport de Paris.

Перевод apport перевод

Как перевести с французского apport?

apport французский » русский

вклад

Примеры apport примеры

Как в французском употребляется apport?

Субтитры из фильмов

Le rein droit perd son apport en sang.
Правая почка потеряла кровоснабжение.
Je voudrais découvrir. ce qu'est le bonheur et quel est l'apport de la souffrance.
Я хочу узнать, почему я, зная верный путь, все равно поступаю неверно. Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий.
Apport total!
Полная мощность!
Puis j'ai découvert que je serais d'un plus grand apport dans le secteur privé.
Но я обнаружил, Чонси, что. могу внести куда больший вклад как частное лицо.
Mais ne disiez-vous pas que la Zone est l'apport d'une hyper civilisation.
Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации.
Que diriez-vous d'un apport en capital et d'un associé?
Скажите, что вы думаете по поводу партнёра по бизнесу?
Shvonder, pour mon éducation et ma culture Je vois l'apport de Kautsky à ta culture.
Я бы этого Швондера повесил, честное слово.
Le seul moyen serait d'éliminer l'apport en oxygène.
Единственный способ остановить процесс - убрать доступ кислорода.
J'ai sorti tous les dossiers sur les projets de centrale. et l'apport de M. Wayne. J'ai même ouvert les dossiers protégés.
Я подобрала все данные по вашей электростанции и, надеюсь, Уэйн будет её инвестором.
Ce qui fait de lui un magnifique mais mortel. apport au parc.
Ничего не видно. Поэтому диплодоки. считаются прекрасными но опасными созданиями. в парке Юрского периода.
Ton apport à la conversation. ne fait pas les manchettes, Bernice.
Твой вклад в беседу тоже не назовешь блестящим, Бернис.
Le projet fonctionne, mais votre apport est insuffisant.
Бизнес-план хороший, но у вас нет своего капитала.
Si cela se produit, notre implication avec les Rangers, avec vous. Lyta, notre apport de preuves sur l'assassinat de Santiago. tout cela va se savoir.
А если это произойдёт, то вся наша эпопея с Рейнджерами, с вами, с Литой, с тем, как мы достали улики к убийству президента Сантьяго, - всё это выплывет.
Est-ce l'apport des dérivés bio nucléiques qui assure la croissance des nouveaux tissus?
Скопированные бионуклеиды управляют ростом новых тканей?

Из журналистики

Dire que l'islam est intrinsèquement hostile à l'innovation est également faux, compte tenu de l'énorme apport de la civilisation musulmane aux sciences et aux arts au cours des siècles.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
En fait, cette décision ne suffira pas à résoudre les problèmes énergétiques du pays sans l'apport d'énormes investissements dans le secteur.
Этот шаг не решит энергетических проблем страны при отсутствии огромного притока инвестиций в эту отрасль.
Son apport majeur a été l'affirmation d'une idée forte : ces droits sont universels.
Права не зависят от принадлежности к определенному обществу или гражданской принадлежности.
Chacune de ces matières premières est un apport important pour les grandes entreprises.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
Le vrai test du sommet concernera un apport d'argent plus substantiel pour l'Afrique plutôt que quelques mots apaisants de plus.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
Aujourd'hui, le Brésil souffre d'un apport de crédits inadapté.
Сегодня сдерживающим фактором в Бразилии является неадекватное предложение заемных средств.
Dans ce cas de figure, les autorités fiscales et monétaires européennes seraient obligées de coopérer pour décider de leur apport dans les décisions du FMI.
Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
Il faudra pour cela compter sur de nouvelles sources de financement public, une augmentation du financement public existant et un apport plus important du secteur privé.
Для этого потребуется сочетание новых государственных источников, увеличение существующих государственных источников и усиление частных потоков.
Troisièmement, l'apport d'investissements internationaux privés est indispensable.
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций.
Quand cet apport de capitaux a pris fin, les prix des actifs en Grèce ont chuté, ainsi que la demande de main-d'œuvre dans le secteur des biens d'équipement.
Когда приток капитала остановился, цены на активы в Греции упали, а следом упал и спрос на труд в области капитальных благ.
La production est souvent mesurée, très simplement, en fonction de l'apport. Donc si le gouvernement dépense plus - même s'il est inefficace - la production augmente.
Если правительство тратит больше - даже если и неэффективно - продуктивность растет.
Une deuxième explication réside dans le fait que les Allemands se sont lassés d'être le bouc-émissaire de l'Europe - accusés des maux de leurs voisins tout en étant invités à prendre des risques et à fournir un généreux apport financier.
Второй причиной является то, что немцам надоело быть козлом отпущения Европы - одновременно получать и обвинения во всех бедах своих соседей, и предложения брать на себя финансовые риски и предоставлять щедрые финансовые трасферы.
Sans son apport intellectuel, financier et militaire, l'UE, un géant économique, restera un nain politique.
Без интеллектуального, финансового и военного участия Германии Евросоюз, этот экономический гигант останется политическим карликом в мировых делах.
Mais l'absence d'investisseurs à long terme a indiqué que l'apport de capitaux était purement spéculatif.
Однако отсутствие долгосрочных инвесторов показало, что этот приток капитала был чисто спекулятивным.

Возможно, вы искали...