automatique французский
автоматический
Значение automatique значение
Что в французском языке означает automatique?
automatique
automatique
automatique
automatique
Перевод automatique перевод
Как перевести с французского automatique?
automatique французский » русский
Примеры automatique примеры
Как в французском употребляется automatique?
Простые фразы
L'ascenseur est doté d'une porte automatique.
У лифта автоматическая дверь.
C'est un taille-crayon automatique, tu as juste à enfoncer le crayon et il se taille tout seul.
Это автоматическая точилка. Надо просто вставить карандаш, и он сам точится.
La porte est automatique.
Дверь открывается автоматически.
Субтитры из фильмов
Webley-Forsby automatique, 8 coups.
Да, Вэбли-Форсби, 45-го калибра.
C'est une promotion automatique.
Это произошпо машинально.
Peut-être un automatique.
Может автоматический.
Vous possédez bien un 45 automatique?
Вы владеете кольтом 45 калибра.
La fille a été tuée avec ça? Un 45 automatique?
Так это из такого убили ту девушку?
Non, c'est automatique, je mets toujours au point mort.
Нет, я бы не сказал. Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
Moi pas Bien, porter un uniforme n'accorde pas un monopole automatique sur le courage, commandant.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество.
Tu veux mon automatique?
Возьми мой пистолет.
Je suis déjà allé à la Statue de la Liberté, et au restaurant Automatique, mais c'est la première fois que je visite un foyer américain typique.
Я уже был у статуи Свободы и в автоматическом ресторане. Однако это первый раз, когда я нахожусь в обычном северо-американском доме.
Vous le voyez, ce canon automatique?
Это автоматическая пушка.
Lancement dans six minutes, équipement automatique enclenché.
До старта осталось шесть минут. Все каналы связи готовы. Аппаратура переведена в автоматический режим.
C'est automatique.
Нет, это происходит автоматически.
Gravitation en automatique.
Гравитацию на автоматику.
Peut-être, mais je pensais que c'était automatique.
Давай посмотрим.
Из журналистики
Pour un pays normal, le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
Cela servirait comme une sorte de stabilisateur automatique.
Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором.
Elles ne peuvent pas simplement être laissées en pilote automatique, surtout si l'on veut s'assurer que leurs bénéfices sont largement partagés.
Ее нельзя просто поставить на автопилот, особенно если правительство желает широкого распределения благ среди населения.
Par ailleurs, la mise en ouvre sera sans doute loin d'être automatique, servant par là à tester la détermination des gouvernements et des institutions.
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов.
L'UE a énormément investi au départ dans le développement de la traduction automatique, mais a pratiquement abandonné ce projet.
ЕС первоначально вкладывал большие средства в развитие машинного перевода, но по существу, бросил этот проект.
Depuis les échecs de la Constitution européenne et du Traité de Lisbonne, l'UE est en pilote automatique, gérée par ses bureaucrates.
После провала референдумов по европейской конституции и лиссабонскому договору ЕС живет на автопилоте под управлением бюрократов.
En concevant l'article 26, les Etats n'ont pas souscrit à la divulgation automatique d'informations, mais à un échange d'informations sur demande.
Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию.
L'Afrique du Sud a décidé de mettre fin au renouvellement automatique des accords d'investissement qu'elle a signés peu après la fin de l'apartheid et ne renouvellera pas certains d'entre eux.
Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены.
Mais le processus du MAP n'implique pas le droit à une adhésion automatique à l'OTAN.
Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО.
Ceux qui violent les règles doivent être avertis et sanctionnés, de préférence de manière automatique.
Те, кто нарушает правила, должны получить предупреждения и, в конечном счете, подвергнуться санкциям - предпочтительно автоматически.
Comme pour les colonies en Cisjordanie, le gouvernement Obama semble s'éloigner définitivement de l'approbation automatique des accords d'Israël avec les précédents gouvernements américains.
Однако, как в случае урегулирования вопросов с Западным Берегом, администрация Обамы, кажется, решительно уходит от автоматического одобрения взаимопонимания Израиля с предыдущими администрациями США.
Mais cette étude n'a révélé aucune corrélation automatique entre sympathies islamistes et le cautionnement de la violence.
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
Cet échange automatique d'informations constitue une réponse pragmatique et efficace à un sentiment de manque de gouvernance globale s'agissant des problématiques de fiscalité internationale.
Автоматический обмен информацией - это прагматичный и эффективный ответ на очевидные недостатки глобального регулирования в международных налоговых вопросах.