averti французский

опытный, зазнается

Значение averti значение

Что в французском языке означает averti?

averti

Qui est informé, prévenu.  Nous voici devisant avec des Montalbanais de toutes sortes, gens fins et subtils, très avertis du fléau dont nous recherchons les causes, […]. (Par extension) Qui se tient sur ses gardes.

averti

(Vieilli) Avis.

Перевод averti перевод

Как перевести с французского averti?

averti французский » русский

опытный зазнается

Примеры averti примеры

Как в французском употребляется averti?

Простые фразы

Un homme averti en vaut deux.
Предупреждён, значит вооружён.
Un homme averti en vaut deux.
Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.
On l'a averti à plusieurs reprises.
Его много раз предупреждали.
Je l'ai averti, mais il a ignoré cet avertissement.
Я его предупреждал, но он это предупреждение проигнорировал.
On a averti les Allemands de ne pas manger de concombres.
Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя.
Merci de m'avoir averti.
Спасибо, что предупредили.
Merci de m'avoir averti.
Спасибо, что предупредил.
Tom m'a averti du danger.
Том предупредил меня об опасности.
Tu ne m'as pas averti.
Ты меня не предупредил.
Vous ne m'avez pas averti.
Вы меня не предупредили.
L'enseignant nous a averti que l'examen pouvait être difficile.
Преподаватель предупредил нас, что экзамен может быть сложным.

Субтитры из фильмов

Je vous avais averti, nul ne peut violer les lois de son espèce sans être damné.
Я тебя предупреждал. что никто не может нарушить порядок и строй своей сущности будучи не став проклятым.
Je vous ai déjà averti plusieurs fois.
Кажется, я уже предупреждал вас на этой неделе.
Mais il m'avait averti.
Но он меня предупреждал.
Tu as averti la femme de Miles?
Ты сообщил новость жене Майлса, Сэм?
On m'a averti au moment où Laszlo. quittait l'hôtel.
Мне сообщили, он вышел из гостиницы. Поэтому я вовремя!
Tu as averti Johnny?
Я знаю, что ты берёшь кнут.
Vous m'aviez averti.
Ты предупреждал меня об этом.
Le tout est d'être averti!
Это вопрос правовой защиты.
Tu m'avais averti que quand Whit en voulait à quelqu'un, il s'en souvenait.
Уит умеет ненавидеть, да? Ты сказала, что он не забудет.
J'ai été averti il y a vingt minutes.
Но мне это подтвердили 20 минут назад.
Je t'avais averti, Herman.
Герман, я предупреждал.
Je l'avais averti il y a des mois.
Я советовал ему это шесть месяцев назад.
Le gros balourd qui nous a averti et qui est monté.
Тот постовой, который доложил о нем и поднялся сюда.
Vous ne m'avez pas averti qu'ils allaient essayer de m'avoir.
Ты не сказал мне, что они хотят меня схватить.

Из журналистики

La crise des marchés financiers n'est pas étonnante aux yeux de ceux qui avaient averti des risques globaux liés à la bulle du marché immobilier américain.
У тех, кто предупреждал об опасностях, грозящих мировой экономике после кризиса рынка жилья в Соединенных Штатах, продолжающийся сегодня кризис финансового рынка не вызывает никакого удивления.
Kennan a identifié cette tendance il y a plusieurs décennies, quand il a averti que les mesures à courte vue, sur le territoire national et à l'étranger, avaient déjà mis l'Amérique dans une position vulnérable.
Кеннан увидел эту тенденцию еще десятилетия назад, предупредив, что близорукая политика дома и за рубежом поставила Америку в уязвимое положение.
Le National Health Service a ainsi averti qu'une diminution de l'accueil d'immigrés se révélerait catastrophique, laissant les hôpitaux britanniques en grave situation de sous-effectif.
Действительно, Национальная Служба Здравоохранения предупредила, что принимать меньше иммигрантов будет иметь катастрофические последствия, оставляя британских больниц серьезно недоукомплектоваными.
Si les missiles mobiles iraniens se dispersent, Israël en sera immédiatement averti.
Если мобильные иранские ракеты будут рассредоточены, Израиль хочет знать об этом немедленно.
Homme d'affaire averti, il pourrait devenir un médiateur et un informateur, ce qui serait une réelle nouveauté.
Будучи успешным бизнесменом, он мог стать омбудсменом и обвинителем, что было бы настоящей инновацией.
Il faut donc être suffisamment averti pour comprendre que tant que la Chine subit des pressions pour cesser de soutenir le renmimbi, il est peu probable qu'elle s'engage à réduire les émissions de carbone.
Это значит, надо быть достаточно опытным, чтобы понять, что если Китай чувствует давление из-за того, что он поддерживает курс юаня, он вряд ли будет принимать обязательства по сокращению выбросов.
Si vous êtes un astronome averti, vous reconnaîtrez les constellations du ciel de Poznan.
Если вы разбираетесь в астрономии, вы можете узнать созвездия, типичные для неба над Познанью.
Et son rival, le Conseil des révolutionnaires de Tripoli, a déjà averti qu'il renverserait tout gouvernement qui n'honorerait pas ses exigences de représentation.
Тем временем, соперничающий Революционный совет Триполи предупредил, что он сместит любое новое правительство, если его требования о представительстве не будут выполнены.
Maintenant que l'aide recommence à arriver, il doit être averti qu'elle ne continuera que s'il intègre des personnalités pashtounes et hazaras à des postes d'importance au sein du gouvernement.
Более того, с началом поступления международной помощи Карзаи должен понимать, что продолжительность таких поступлений будет целиком зависеть от его способности привлечь в правительственные круги известных пуштунов и хазарейцев.
En janvier dernier, après le tsunami, en réponse à une demande générale pour un système d'alerte, j'ai observé que le monde avait été averti à l'avance du réchauffement planétaire.
В январе после цунами, в ответ на широко раздающиеся призывы о создании глобальной системы раннего оповещения о цунами, я наблюдал, как миру заранее было дано предупреждение о глобальном потеплении.
En 1998, il a personnellement averti Milosevic que si de telles actions se poursuivaient, l'intervention de l'OTAN serait inévitable.
В 1998 году он лично предупредил Милошевича, что если все будет продолжаться по-старому, вмешательство НАТО неизбежно.
En effet, dans son récent discours à Jackson Hole, dans le Wyoming, le président de la Réserve Fédérale américaine, Ben Bernanke, a averti que de telles réductions freineraient de manière significative la création d'emplois.
Кстати, в своем недавнем выступлении в г. Джексон в штате Вайоминг председатель ФРС США Бен Бернанке предупредил о том, что подобное сокращение значительно препятствует созданию новых рабочих мест.
Deng Xiaoping avait averti ses compatriotes d'éviter les aventures extérieures, susceptibles d'entraver le développement intérieur.
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
Volodimir Stelmakh, le gouverneur de la Banque, aurait même averti Timochenko que sa politique détruirait son gouvernement avant que l'économie ne soit à genoux.
Говорят, что когда Владимира Стельмаха, председателя банка, спросили об этом, он сказал Тимошенко, что его политика уничтожит её правительство прежде, чем сломит хребет экономике.

Возможно, вы искали...