avertir французский

предупреждать, предупредить, предостерегать

Значение avertir значение

Что в французском языке означает avertir?

avertir

Informer quelqu’un de quelque chose, prévenir quelqu'un.  Oui, c’était son devoir de les avertir ; il fallait qu’il le fît, qu’il le fît avec force, qu’il le fît avec éclat, qu’il le clamât en pleine chaire, un beau dimanche, car cela devenait scandaleux à la fin !  Nous venions de repartir et de regagner un peu d’altitude, quand on vint m’avertir qu’une chaîne de montagnes était signalée dans notre ouaiche. Je me rendis immédiatement au poste de cartographie, dans la tourelle arrière.  Avertir par une lettre, par un cri, par un signal, par un geste, etc.  Être bien averti : être bien informé de tout ce qui se passe, ou se tenir sur ses gardes, lorsqu’on est menacé. (Proverbial) Un bon averti en vaut deux : lorsqu’on a été prévenu de ce qu’on doit craindre ou de ce qu’on doit faire, on est, pour ainsi dire, doublement en état de prendre ses précautions ou ses mesures. Il se dit aussi par forme de menace et signifie « Prenez-y garde ; si vous ne tenez compte de l’avertissement que je vous donne, vous vous en repentirez ». (Équitation) Exciter un cheval au moyen de quelques aides lorsqu’il se néglige dans son exercice.  L'aide des gras de jambes, qui se fait en les approchant délicatement du ventre, est pour avertir le cheval qui n'a point répondu à l'aide des jarrets , que l'éperon n'est pas loin , s'il n'est point sensible à leur mouvement. (Sport) Donner un avertissement, symbolisé généralement par un carton jaune, suite à une faute ou à un comportement déplacé.  Afin de lutter contre le jeu dur, il dispose depuis 1970 de cartons jaunes et rouges qui lui permettent d’avertir puis de renvoyer le joueur fautif et/ou récidiviste.  informer quelqu’un de quelque chose, prévenir quelqu'un

Перевод avertir перевод

Как перевести с французского avertir?

Примеры avertir примеры

Как в французском употребляется avertir?

Простые фразы

Tu aurais dû l'avertir plus tôt.
Тебе надо было раньше его предупредить.
Tu aurais dû l'avertir plus tôt.
Тебе надо было раньше её предупредить.
Je dois les avertir.
Я должен их предупредить.
Je dois l'avertir.
Я должен её предупредить.
Je dois l'avertir.
Я должен его предупредить.
Nous devons les avertir.
Мы должны их предупредить.
Nous devons l'avertir.
Мы должны его предупредить.
Nous devons l'avertir.
Мы должны её предупредить.
Je courus devant pour avertir tout le monde.
Я побежал вперёд, чтобы всех предупредить.
J'ai couru devant pour avertir tout le monde.
Я побежал вперёд, чтобы всех предупредить.
Je pense que nous devrions avertir les parents de Tom.
Думаю, нам стоит предупредить родителей Тома.
Je pense que Tom essayait de nous avertir.
Я думаю, Том пытался нас предупредить.
Je veux vous avertir.
Я хочу вас предупредить.
Je veux t'avertir.
Я хочу тебя предупредить.

Субтитры из фильмов

Je devrais vous avertir que ma voiture est jaune et a un compteur. J'ai une voiture.
Только вот машина моя желтого цвета и с счетчиком внутри.
L'un de nous doit avertir le général Cooper.
Кто-то должен пробиться к генералу Куперу.
Quelqu'un est parti les avertir.
При чем здесь ступени?
Comment on peut avertir des marches?
Не важно, дальше.
Maintenant, tu sais pourquoi Robin doit avertir Richard.
Теперь ты понимаешь, почему Робин должен найти короля и предупредить его.
Et votre première pensée fut d'en avertir Richard. - Faux?
И вы решили, что Ричарда нужно предупредить.
Comment pourrais-je l'avertir?
Я не прав? - Но как я могу предупредить Ричарда?
Si Richard est menacé, quoi de plus naturel que d'en avertir Locksley?
Разве это неестественно, когда Ричард в опасности, предупредить его с помощью Локсли?
Vous dites tout ce qui vous passe par la tête, sans m'en avertir.
Ты всем говоришь первое, что приходит тебе в голову. и не говоришь мне.
Il était de mon devoir de vous avertir.
Я посчитал своим долгом предупредить вас.
Si vous voulez avertir la police.
Ну а если вы захотите сообщить в полицию.
Je--je suis venu vous avertir. pour vous protéger.
Я. Я пришёл предупредить, защитить вас.
Oncle Willie, je devrais avertir George, hein?
Мне рассказать всё Джорджу?
Tu fais bien de m'avertir.
Спасибо,что предупредил.

Из журналистики

SYDNEY - En Novembre 1965, le président des États-Unis, Lyndon Baines Johnson recevait le premier rapport qui fût jamais remis à un gouvernement pour l'avertir des dangers pouvant résulter de l'utilisation à grande échelle des combustibles fossiles.
СИДНЕЙ - В ноябре 1965 года, Президенту США Линдону Джонсону был представлен первый в истории отчет правительства, предупреждающий об опасностях, которые могут возникнуть в результате сжигания большого количества ископаемого топлива.
Lors de la tragique catastrophe au Japon en mars dernier, les données du système de surveillance ont permis aux autorités locales d'avertir à temps les populations.
Во время трагической катастрофы в Японии в марте прошлого года данные ОДВЗЯИ помогли местным властям выдавать своевременные предупреждения.
À la suite des déclarations du cardinal, on a montré du doigt les États-Unis comme pour avertir des dangers inhérents à la politisation de la science à travers la religion.
Но до сих пор подобные дебаты не бросали открытый вызов роли науки в обществе и не выдвигали, как это сделал кардинал Шенборн, идею, что религия и наука потенциально несовместимы.
Ayant échoué à avertir la Grèce, le Portugal, l'Irlande et l'Espagne sur les dangers de l'adhésion à un bloc monétaire, le FMI aurait dû se soucier de savoir s'il était approprié ou nécessaire pour lui d'intervenir dans la crise de la zone euro.
Потерпев неудачу в попытке предупредить Грецию, Португалию, Ирландию и Испанию об опасности вступления в валютный блок, МВФ должен был рассудить, было ли ему необходимо вовсе вмешиваться в кризис еврозоны.
Il aimait les discours emphatiques, allant un jour jusqu'à avertir les nouvelles recrues venant de prêter serment que si on leur en donnait l'ordre, elles auraient à tirer sur leurs propres parents.
Он любил претенциозные речи, однажды предупредив недавно приведенных к присяге новичков, что, если бы он приказал, то они должны бы были стрелять в своих родителей.
Nous savons que l'Iran a découvert, exploité et traité de l'uranium naturel, l'élément constitutif de base de tout programme d'enrichissement, sans en avertir l'AIEA.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ.
LONDRES - Les médias d'actualité ne cessent de nous avertir des risques que présentent nos activités quotidiennes pour notre santé.
ЛОНДОН. Средства массовой информации постоянно информируют нас о том, как повседневная деятельность может навредить нашему здоровью.
Le Fonds monétaire européen n'a cessé d'avertir l'Ukraine que son indexation sur le dollar provoquerait une crise financière compte tenu d'une sur- ou d'une sous-évaluation; et lui demande depuis des années de libérer son taux d'échange.
МВФ неоднократно предупреждал Украину, что привязанность к доллару может привести к финансовому кризису в результате переоценки или недооценки, и на протяжении нескольких лет призывал Украину сделать свободным обменный курс.
Cela nous amène à la quatrième mission du FMI, à savoir l'utilisation de sa position d'autorité pour avertir des risques que peut engendrer la politique des grands pays.
Это подводит нас к четвертой роли МВФ, а именно, использованию его высокой трибуны для предупреждения о рисках, создаваемых политиками больших стран.
Si la crise peut renforcer les institutions de l'UEM, elle peut aussi multiplier les risques, au sujet desquels il faut avertir les États membres pour les éviter.
Хотя кризис может и усилить учреждения, поддерживаемые ЕВС, он также может и создать многократные риски, о которых должны знать государства-члены, если они хотят их избежать.

Возможно, вы искали...