bienvenu французский

добро пожаловать

Значение bienvenu значение

Что в французском языке означает bienvenu?

bienvenu

Qui arrive à propos, que l’on accueille avec plaisir.  C’est un homme qui est bienvenu partout.  Vous ne seriez pas bienvenu à aller lui dire cela.

bienvenu

(Par extension) Personne à qui on fait un bon accueil.  Soyez le bienvenu.

Bienvenu

Nom de famille.

Перевод bienvenu перевод

Как перевести с французского bienvenu?

bienvenu французский » русский

добро пожаловать желанный жела́нный

Примеры bienvenu примеры

Как в французском употребляется bienvenu?

Простые фразы

Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.
Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
Qu'importe qui aille, il sera le bienvenu.
Кто бы ни пошёл, ему будут рады.
L'argent est bienvenu partout.
Деньгам везде рады.
Un homme bon est le bienvenu partout.
Хорошему человеку везде рады.
Un homme bon est bienvenu partout.
Хорошему человеку везде рады.
Tu seras toujours bienvenu.
Тебе всегда будут рады.
Vous serez toujours bienvenu.
Вам всегда будут рады.
Il n'est plus le bienvenu ici.
Ему здесь больше не рады.
Vous n'êtes plus le bienvenu ici.
Вам здесь больше не рады.
Tu n'es plus le bienvenu ici.
Тебе здесь больше не рады.
Tu n'es pas le bienvenu ici.
Тебе здесь не рады.
Vous n'êtes pas le bienvenu ici.
Вам здесь не рады.

Субтитры из фильмов

Bienvenu à Whitefeather.
Добро пожаловать в Уайтфезер.
Bienvenu. à Joshfeather.
Добро пожаловать.. в Джошфезер.
Neil, vous êtes plus que le bienvenu.
Нил, добро пожаловать!
Soyez le bienvenu.
Ты опоздал.
Un nouveau client est le bienvenu.
Я всегда рад новому посетителю.
Tout compte fait, un petit somme serait le bienvenu.
Слушайте, а немного отдохнуть не повредит.
Soyez le bienvenu, M. Kane.
Добро пожаловать, мистер Кейн!
Soyez le bienvenu à l'Inquirer.
Добро пожаловать.
IL est le bienvenu, tant qu'il se comporte bien.
Мы рады ему как любому другому, пока он хорошо себя ведет.
Tout le monde est le bienvenu pour nous rejoindre.
Все желающие могут присоединиться к нам.
Digne frère d'Angleterre, soyez bienvenu!
Вас, брат достойный, Англии король.
Vous êtes le bienvenu.
Надеюсь, вам тут понравится, Феликс.
Un 23ème serait le bienvenu.
Мы бы приветствовали двадцать третью.
Alors que quand on a été dans l'infanterie, tout changement est le bienvenu.
А если ты служил в пехоте, то любые перемены только в радость.

Из журналистики

Les dirigeants russes considèrent la compétition sino-russe comme un supplément bienvenu au poids stratégique de leur pays, qui, contrairement à celui de la Chine, n'est pas étayé par une robuste croissance économique.
Китай рассматривает Россию как свой стратегический тыл - и, возможно, базу - в его набирающем обороты соперничестве с США (хотя и не как союзника).
Mais des questions importantes demeurent - la plus importante étant si la BAII est une rivale potentielle ou un complément bienvenu aux institutions financières multilatérales actuelles comme la Banque mondiale.
Однако остается один важный вопрос - важно понять, является ли АИИБ потенциальным конкурентом или же он станет желанным дополнением к существующим многосторонним финансовым учреждениям, таким как Всемирный банк.
Un accès facilité aux crédits pour les petites et moyennes entreprises serait également le bienvenu.
Более открытый доступ к финансам для малых и средних предприятий также имел бы положительное воздействие.
En d'autres termes, le nouveau code de conduite du FMI est bienvenu, même si les différents pays auront plus que jamais besoin de gérer librement leur compte de capital dans les années à venir.
Другими словами, приветствуется новая система взглядов МВФ, но странам в предстоящие годы понадобится больше свободы, чем когда-либо, чтобы управлять своими счетами движения капитала.
Si la situation était normale, l'affaiblissement du dollar serait bienvenu, car il aiderait les USA à combattre un déficit commercial intenable.
В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса.
Le concours des États-Unis, qui n'ont toujours pas apporté leur contribution aux Chambres extraordinaires, serait le bienvenu.
Помогло бы, если бы Соединенные Штаты, которым еще предстоит внести свой вклад в Чрезвычайный Кабинет Судьи, наконец сделали это.
Obama a fait clairement savoir que l'intention des Etats-Unis est de guider et non de dominer, ce qui est juste et bienvenu.
Обама ясно показал, что Америка страмиться вести, а не доминировать, и это обстоятельство нельзя не признать положительным.
La bonne nouvelle, c'est que cet effet bienvenu mais modeste sur la croissance ne va probablement pas s'éteindre en 2016.
Хорошая новость в том, что это позитивное, хотя и умеренное влияние на экономический рост, видимо, сохранится и в 2016 году.
Le plus faible excédent du compte courant dans le nord de l'Europe qui pourrait en résulter serait le bienvenu.
Такое меньшее сальдо текущего платежного баланса в Северной Европе, какое может быть достигнуто благодаря этим действиям, должно только приветствоваться.
Cet espoir était bienvenu, parce que ce que j'avais pu constater en Europe de l'Est était aussi déprimant que ce que je vois aux Etats-Unis, mon pays d'adoption.
Я нуждался в этой надежде, поскольку то, что я видел в Восточной Европе, подавляло меня также сильно, как то, что я видел в Соединенных Штатах, мой приемной родине.
Bien entendu, le soutien économique de l'Amérique à une réforme politique serait le bienvenu.
Экономическое содействие США реформам в политике также приветствуется.
Le passage par profits et pertes de la dette multilatérale des pays les plus pauvres du monde, sous la direction de la Grande-Bretagne, est néanmoins tout particulièrement bienvenu.
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно.
Ce changement d'attitude bienvenu est dû à plusieurs raisons.
Для такой приятной перемены существует много причин.
Bienvenu dans une nouvelle ère.
Добро пожаловать в новую эру.

Возможно, вы искали...