bienvenue французский

добро пожаловать

Значение bienvenue значение

Что в французском языке означает bienvenue?

bienvenue

Formule de bienveillance ou de civilité dont on se sert à l’égard d’une personne qui arrive.  Lorsque tous les nouveaux membres eurent bu, Bendix leva le calice pour porter un toast. — Ils ont goûté au Feu de l'Illumination ! Bienvenue parmi les Péithologiens, nouveaux Poètes et Aventuriers !  Nadia commença d’abord à entendre, en boucle, un son qui disait : « Bienvenue aux nouveaux venus ! Bienvenue aux nouveaux venus !... », entrecoupé de messages incompréhensibles. (Canada) (Calque de l'anglais « (you're) welcome ») Formule de réponse à un remerciement. Synonyme : de rien.

bienvenue

Heureuse arrivée de quelqu’un.  Souhaiter la bienvenue à quelqu’un. Cérémonie d'accueil pour les nouveaux membres d'une communauté.  Offrir un repas de bienvenue.

Перевод bienvenue перевод

Как перевести с французского bienvenue?

Bienvenue французский » русский

Эффект присутствия

Примеры bienvenue примеры

Как в французском употребляется bienvenue?

Простые фразы

Bienvenue à bord!
Добро пожаловать на борт!
Bienvenue à la maison.
Добро пожаловать домой.
Bienvenue au Japon.
Добро пожаловать в Японию.
Bienvenue!
Добро пожаловать!
Bienvenue en enfer!
Добро пожаловать в ад!
Bienvenue dans notre maison!
Добро пожаловать в наш дом!
Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.
Partout où tu iras, tu seras bienvenue.
Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
Bienvenue à San Francisco.
Добро пожаловать в Сан-Франциско.
Bienvenue de retour. Vous nous avez manqué!
С возвращением. Нам вас не хватало!
Bienvenue de retour. Tu nous as manqué!
С возвращением. Нам тебя не хватало!
Bienvenue de retour. Tu nous as manqué!
С возвращением. Мы по тебе скучали!
Nous échangeâmes des formules de bienvenue.
Мы обменялись приветствиями.

Субтитры из фильмов

Bienvenue dans vos nouvelles vies.
Добро пожаловать в ещё не проёбанные жизни.
Bienvenue, Calvin.
Приветствую вас, Кэлвин.
Bienvenue à Smoky Jazz.
Добро пожаловать в Смоуки Джаз. Меня зовут Айк.
Je ne vous souhaite pas la bienvenue.
Вы тут не приветствуетесь, сэр.
Bienvenue dans la communauté.
Я так рада, что ты приехала.
Le patron a demandé à vous accueillir. Une sorte de bienvenue.
Шеф просил встретить вас, так скажем, поприветствовать.
Vous êtes toujours la bienvenue.
Буду рад видеть вас.
Bienvenue au club.
Что ж, рада встретить товарищей по несчастью.
Bienvenue.
Салют, ребята.
Bienvenue à. - Oh, Nick.
Добро пожаловать на.
Bienvenue, Mme Jorgensen.
Здравствуйте, миссис Йоргенсен.
Un canadien. Bienvenue monsieur.
А, джентльмен из Канады.
Bienvenue, monsieur.
Добро пожаловать в наш дом.
Bienvenue tout de même.
И все равно добро пожаловать!

Из журналистики

A quelques jours du prochain sommet du G8, bienvenue dans le monde du G0, un monde instable et imprévisible qui renonce à une collaboration internationale efficace face aux problèmes mondiaux.
Добро пожаловать в мир нулевой гравитации, в более бурные, неопределенные условия, в которых координация по вопросам глобальной политики отходит на второй план.
Bien au contraire, la Russie, comme la Turquie, sera bienvenue pour participer à certains travaux de ce partenariat aux dimensions multilatérales.
Наоборот, Россию, как и Турцию, будут рады увидеть среди участников в соответствующей деятельности в рамках многостороннего измерения партнерства.
La mort de Bin Laden, aussi bienvenue soit-elle, ne doit en aucun cas être considérée comme la mort du terrorisme.
Кончину бен Ладена, как бы ее ни приветствовали, никоим образом не стоит приравнивать к смерти терроризма.
Les changements constitutionnels représentent pour les dirigeants politiques une distraction bienvenue d'avec les problèmes bien plus résistants aux changements posés par la politique sociale.
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Cette décision est bienvenue, mais des baisses supplémentaires sont nécessaires - et rapidement.
Это приветствуется, но в гораздо большей степени представляет собой необходимость - и неотложную.
Bienvenue au XXIème siècle.
Добро пожаловать в двадцать первый век.
Mais cette innovation institutionnelle bienvenue ne répond pas à une question plus fondamentale : l'Europe veut-elle vraiment mener une politique étrangère volontaire et cohérente?
Однако эти столь долгожданные институциональные изменения не дают ответа на главный вопрос: какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
Toute action états-unienne pour aider à restaurer la stabilité en Moldavie serait bienvenue.
Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове.
Dans les pays qui ont connu les horreurs de la guerre civile, l'arrivée d'une force militaire active extérieure est généralement la bienvenue, comme c'était le cas en 2003 et 2006 pour les opérations au Congo.
В странах, переживших ужасы гражданской войны, прибытие эффективной военной силы извне обычно приветствуется, как было при операциях в Конго, и в 2003, и 2006 году.
Cette ouverture est bienvenue, car la Libye reste très engagée auprès des autres pays du Sahel, en Afrique en général, ainsi qu'auprès des États arabes.
Такого открытия ждали давно, поскольку Ливия остается сильно связанной с другими государствами района сахель и всей остальной Африкой, а так же с арабскими странами.
Cette villa héberge maintenant le Centre norvégien pour l'étude de l'Holocauste et des religions minoritaires, une transformation bienvenue pour un tel lieu.
Сейчас эта вилла является Норвежским Центром исследований Холокоста и религиозных меньшинств, блестящее преобразование запятнанного места.
Franchement, une augmentation des taux de l'épargne privée américaine serait bienvenue.
Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
En fait, les gros déposants sont assez comparables aux détenteurs d'obligations de premier rang, et la diminution proposée était une étape minime mais bienvenue.
На самом деле, крупные вкладчики не отличаются от мажоритарных держателей облигаций, и предлагаемое урезание было небольшим, но долгожданным шагом вперед.
Au regard du passé de l'Europe toute entière en ce qui concerne les révolutions, une certaine apathie pourrait être bienvenue.
И опять-таки, учитывая европейский опыт революций, как на востоке, так и на западе, возможно именно апатию следует воспринимать как желательную реакцию на происходящее.

Возможно, вы искали...