blouse французский

блуза

Значение blouse значение

Что в французском языке означает blouse?

blouse

(Habillement) Vêtement de travail ouvert par-devant et qui se porte par-dessus les autres.  L’autre grande place de Parthenay, […], comme tous les mercredis grouillait de paysans en blouses bleues toutes neuves rêches comme des chasubles, […].  Blouse de peintre, de sculpteur, de chirurgien, d’infirmier, etc.  Jusqu’à la fin, elle protégea ses robes par des blouses & comme c’était la grand-mère & non la femme qui m’intéressait en elle, je ne comprenais pas sa coquetterie, chaque fois que nous voulions la photographier, d’ôter d’abord sa blouse pour être présentable. . (Couture) Sorte de chemise, chemisier. (Couture) Sorte de corsage porté par les femmes.  Sorte de corsage

blouse

(Billard) (Vieilli) (Désuet) Chacun des six trous du billard. [1] (Poterie d’étain) (Vieilli) (Désuet) Pièce qui sert de moule. [1]

Перевод blouse перевод

Как перевести с французского blouse?

Примеры blouse примеры

Как в французском употребляется blouse?

Простые фразы

Dans la pièce, vissés au sol, sont disposés des lits sur lesquels sont assis ou allongés des gens habillés d'une blouse bleue d'hôpital et d'un bonnet à l'ancienne. Ce sont les fous.
В комнате стоят кровати, привинченные к полу. На них сидят и лежат люди в синих больничных халатах и по-старинному в колпаках. Это - сумасшедшие.
Où est la blouse que je t'ai achetée?
Где блузка, которую я тебе купил?
Où est la blouse que je vous ai achetée?
Где блузка, которую я Вам купил?

Субтитры из фильмов

Votre blouse, docteur.
Ваш халат, доктор.
Si nous devions admettre que Mme Girard a raison, cher Juge, nous devrions retirer, vous votre toge et moi, ma blouse, pour la suivre.
Если бы мы вынуждены были допустить, что сеньора Хирард права, мы должны были бы всё бросить, вы - свою тогу, я - свой халат и последовать за ней.
Venez mettre. une blouse de pharmacien!
Слушай, аптекарь, а рецепт на смокинг у тебя есть?
Cette blouse n'a jamais dormi sous un pont.
Эта кофточка никогда не ночует на улице.
Pas de papiers sur lui, mais il portait une blouse blanche et il correspond à la description de Zinthrop.
Ну вот, кажется, мы нашли его, он находится в приёмных покоях скорой помощи.
Celui avec la blouse longue qui faisait les fléchissements.
Тот, кто был в рабочем халате. С которым мы делали приседания.
En blouse, j'ai jamais pris personne.
Когда-то и я работал в зале на твоём месте, и сначала я тоже выходил туда в белом халате.
Le client sait qu'en blouse, tu fais partie de l'équipe. Il prend garde.
Если покупатель видит человека в халате, он сразу понимает, что ты работаешь в магазине, и он ведёт себя очень осторожно!
Sans blouse, comme moi, t'en prendrais deux ou trois.
Но если ты снимешь этот халат, то за день поймаешь двух-трёх воришек, лично я столько их и ловил. Я его сюда повешу, можно?
Ils t'ont file cette blouse?
В больнице такие халаты выдают?
Qui voudrait tuer un ange en blouse blanche?
Только дьявол может намеренно убить медсестру. Ты не дьявол.
Il a déboutonné ma blouse.
А он начал расстегивать мне блузку.
Dès que j'aurai les clamps, vous m'enfilerez ma blouse et mes gants.
Когда возьму зажим, приготовься меня одеть, ясно?
Allez-y, blouse.
Халат.

Возможно, вы искали...