bouc французский
козёл
Значение bouc значение
Что в французском языке означает bouc?
bouc
Перевод bouc перевод
Как перевести с французского bouc?
bouc французский » русский
Примеры bouc примеры
Как в французском употребляется bouc?
Простые фразы
C'est lui le bouc émissaire.
Он козёл отпущения.
Tu es le bouc émissaire.
Ты козёл отпущения.
Trayez un bouc, il ne donnera pas de lait.
Сколько козла ни дои, молока не будет.
Trayez un bouc, il ne donnera pas de lait.
Сколько козла ни дои, молока не дождёшься.
Il est toujours le bouc émissaire.
Он всегда козёл отпущения.
Il est toujours le bouc émissaire.
Он вечный козёл отпущения.
Ils ont simplement besoin d'un bouc-émissaire.
Им просто нужен мальчик для битья.
Ils ont simplement besoin d'un bouc-émissaire.
Им просто нужен козёл отпущения.
Ils cherchent un bouc émissaire.
Они ищут козла отпущения.
Elles cherchent un bouc émissaire.
Они ищут козла отпущения.
Tom est le bouc émissaire parfait.
Том - идеальный козёл отпущения.
Le bouc bêle.
Козёл блеет.
Субтитры из фильмов
La ville en proie à la panique était à la recherche d'un bouc émissaire : Ils choisirent Knock.
Дрожащий от страха город искал жертву: ею стал Кнок.
Pourquoi je dois être le bouc émissaire?
Но почему я? Почему я крайний?
Je suis le bouc émissaire?
Сядь! - Козла отпущения из меня сделать!
N'écoutez pas ce vieux bouc. Allez!
Не слушайте этого старого ворчуна.
Tenez votre langue, vieux bouc.
Эй, эй! Придержи язык, старый козёл.
Depuis que tu es revenu à terre, tu m'as poursuivie comme un bouc énamouré.
С тех пор, как ты упал с того корабля, ты преследовал меня, как влюбленный козел.
On reparlera argent, mais avant. il faut trouver un bouc émissaire.
Нам надо обсудить еще кое-что. Нам надо выбрать козла отпущения.
Voilà notre bouc émissaire.
Вот и наш козел отпущения.
Puisqu'il n'y a plus le choix, vous ferez sans bouc émissaire.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Le vieux bouc est un voleur!
Вот это порядки! - Старый козел вор!
Voilà un bouc pour vous!
Вот вам одна коза!
Bouc émissaire de gang.
Грандиозно.
Je ne veux pas un bouc émissaire.
И каким? Мне не нужен несправедливо обвинённый человек.
Je veux me laisser pousser le bouc!
Я бороду хочу отрастить.
Из журналистики
Néanmoins, la politique du bouc émissaire est plus efficace quand elle repose sur des peurs fondées.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Empêtrés dans des affaires de politique interne, ils n'hésitent pas à utiliser l'Europe comme bouc émissaire pour éviter d'avoir à donner de mauvaises nouvelles à leurs concitoyens.
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам.
Une deuxième explication réside dans le fait que les Allemands se sont lassés d'être le bouc-émissaire de l'Europe - accusés des maux de leurs voisins tout en étant invités à prendre des risques et à fournir un généreux apport financier.
Второй причиной является то, что немцам надоело быть козлом отпущения Европы - одновременно получать и обвинения во всех бедах своих соседей, и предложения брать на себя финансовые риски и предоставлять щедрые финансовые трасферы.
Il ne faut pas encourager les Haïtiens à échapper à leur situation tragique simplement en traversant la frontière, mais les Dominicains ne doivent pas diaboliser Haïti et en faire le bouc émissaire de tous leurs problèmes.
Не нужно содействовать гаитянам в поиске выхода из их трагического положения путем простого пересечения границы, но, в то же время, доминиканцы не должны демонизировать Гаити как источник всех своих проблем.
Un bouc émissaire est toujours bien utile.
Всегда удобно иметь козла отпущения.
En fin de compte, confrontés au fait que l'issue de la conférence serait un échec inévitable, les participants ont cherché un bouc émissaire.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Prenons l'exemple des années 1980 quand le Japon servait de bouc émissaire. Durant cette période, le taux de change entre le yen et le dollar a plongé de 248 en 1984 à 162 en 1986, pour s'enfoncer jusqu'à 123 en 1988.
Следует учитывать опыт японского шока в 1980-х годах, когда к концу года обменный курс йены к доллару снизился с 248 в 1984 году до 162 в 1986 году, а затем и до 123 в 1988 году.
Ainsi, en abaissant son niveau de corruption et sa femme ayant habilement servi de bouc émissaire, le seul crime majeur dont Bo est accusé est d'avoir manqué à son devoir.
Таким образом, поскольку уровень его взяточничества считается небольшим и благодаря тому, что на его жену так искусно повесили вину, единственным серьезным преступлением, в котором обвиняется Бо - это нарушение служебного долга.