boum французский
бум, бац, бах
Значение boum значение
Что в французском языке означает boum?
boum
boum
boum
boum
Перевод boum перевод
Как перевести с французского boum?
Примеры boum примеры
Как в французском употребляется boum?
Субтитры из фильмов
Qu'est-ce qui se passe? J'essayais de plus entendre le bim-bam-boum de ces pistolets.
Мисс Фрэнчи, я просто хотела спрятаться от выстрелов и шума.
Boum!
Бу-ум!
Un jour, ils se trouvent et boum!
Они встречаются и - чпок! Нет!
Pas de boum.
Не надо чпок.
Je n'ai pas fait d'études, mais je peux vous dire une chose. Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
La tomate qui fait boum.
Томат в горшке.
Le millionnaire Flannagan, trois heures après une appendicectomie, organise une boum dans un hôpital de Manhattan.
Холостой миллионер Фрэнк Флэннаган устраивает вечеринку в манхэттенской больнице через считанные часы после удаления аппендикса.
De la Haute Tension dans un poste télé. Elle l'allume : boum!
Высокое напряжение направленное в телевизор, она включает его, бах!
Eh bien, hop là. youp là boum, et taïaut.
Ну, всё.
Boum!
После активации остановить нельзя.
Je mets en batterie mon petit canon, Je pointe droit sur lui, boum!
Я выкатываю свою пушечку, прямой наводкой бах!
Schlack, boum! Les gars, y visent mon tarin sans arrêt.
Эти парни всё время метили мне в нос.
Et alors, boum boum!
И тогда бум-бум и бум-бум.
Et alors, boum boum!
И тогда бум-бум и бум-бум.
Из журналистики
Ce n'est pas comme si gouvernement américain, qui doit gérer un énorme déficit en dépit du boum économique, n'avait pas besoin d'argent.
Не то чтобы американскому правительству, накапливающему огромный дефицит несмотря на экономический бум, не нужны были деньги.
De nombreux gouvernements augmentent immodérément leurs dépenses en période de boum économique et sont alors obligés de réduire la voilure en période de rechute, ce qui exacerbe les fluctuations cycliques.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Lorsque cela est nécessaire, les états qui traversent un boum devraient être taxés plus que ceux qui traversent un creux.
Когда это необходимо, государства, испытывающие бум, должны быть обложены большим налогом, нежели государства, находящиеся на спаде.
De plus, ce scénario ne peut se produire avant que l'effondrement ne devienne boum.
Более того, подобный сценарий не может быть осуществлён до того, как спад не обернётся бумом.
Les optimistes étaient trop confiants au moment du boum, à l'inverse, les ultra pessimistes iront certainement trop loin en annonçant la menace d'une grande dépression.
В то же время, как оптимисты слишком оптимистично уверены в резком росте, так и ультра-пессимисты, возможно, слишком увлечены прогнозированием приближающейся депрессии.
Dans ces pays, des prix plus élevés entrainent une croissance plus importante ce qui, associé à un boum démographique, entraine une hausse de la consommation énergétique intérieure.
Более высокие цены приводят к более высокому экономическому росту в этих странах, что сопровождается процветанием населения, приводит к более высокому внутреннему потреблению энергии.
Les réserves accumulées par la Russie durant les années du boum pétrolier s'épuisent.
Запасы, которые Россия накопила за годы нефтяного бума, стабильно истощаются.
Ces spécialistes semblent vouloir dire que le boum immobilier pourrait ne jamais s'interrompre dans ces zones.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
Il est relativement facile de gérer un changement structurel du secteur manufacturier lors d'un boum de l'immobilier, mais il bien plus difficile de rétablir la compétitivité du secteur manufacturier une fois qu'elle a été perdue.
Относительно легко справиться со структурным сокращением производства во время бума операций с недвижимостью, но намного труднее восстановить конкурентоспособный производственный сектор, когда он потерян.
Les balances excédentaires de l'Asie vont elles aussi s'amoindrir, en particulier si la croissance ralentit sensiblement en Amérique au lendemain de son boum immobilier.
Активное сальдо текущих операций стран Азии тоже начнет вот-вот уменьшаться, особенно в том случае, если произойдет заметное замедление роста в Америке, как следствие окончания бума в жилищном строительстве.
Les taux d'intérêt réels de l'Allemagne (ajustés en fonction de l'inflation) sont devenus significativement négatifs, provoquant un boum de l'immobilier.
Реальные (с поправкой на инфляцию) процентные ставки в Германии стали существенно отрицательными, вызывая бум жилищного строительства.
La première est de déterminer si cette erreur est corrélée à un cycle boum-effondrement.
Первый - наблюдать, чтобы это ошибка была взаимосвязана с циклом экономического подъема-спада.
Après le boum du commerce mondial au lendemain de la guerre, la plupart des syndicats ont vu leur force de monopole s'affaiblir, si ce n'est disparaître.
Вот почему в большинстве развитых стран мира профсоюзы ведут непримиримую борьбу, направленную на то, чтобы заблокировать переговоры о свободной торговле, которые могут еще больше ослабить их позиции.