boulot французский
толстяк, рабо́та
Значение boulot значение
Что в французском языке означает boulot?
boulot
boulot
boulot
boulot
Boulot
Boulot
Перевод boulot перевод
Как перевести с французского boulot?
boulot французский » русский
Примеры boulot примеры
Как в французском употребляется boulot?
Простые фразы
Mais il avait besoin d'un boulot.
Но ему нужна была работа.
Comment va ton nouveau boulot?
Как твоя новая работа?
Tu as fini par obtenir un boulot.
Тебе наконец удалось найти работу.
Venir au boulot à seize heures n'est pas tardif.
В 16:00 приходить на работу - это не поздно.
J'ai un boulot pour vous.
У меня есть для вас работёнка.
Comment va ton boulot?
Как на работе?
J'ai eu la chance de trouver un bon boulot.
Мне повезло найти хорошую работу.
Il est devenu sobre, a pris un boulot et commencé lentement à faire prendre à sa vie un meilleur tour.
Он перестал пить, нашёл работу, и его жизнь постепенно начала меняться к лучшему.
J'ai besoin d'un boulot.
Мне нужна работа.
Je pars au boulot.
Я ухожу на работу.
Au boulot!
За работу!
Au boulot!
Принимайся за работу!
Ce n'est pas mon boulot.
Это не моя работа.
Ce n'est pas mon boulot.
Это не моя обязанность.
Субтитры из фильмов
Vous avez fait du bon boulot cette fois-là.
Ты тогда хорошо постаралась.
C'est un truc de boulot, alors. vous êtes d'accord?
Это касается работы. Так что?
Nous parlerons de ça plus tard. Maintenant, il faut retourner au boulot.
А теперь пора приступить к работе.
Mais avant que je retourne au boulot, je vais juste regarder ce que mes amis ont fait.
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья. Инстаграм!
Et ton truc de boulot?
А что с твоей работой?
Le sale boulot!
Грязная работа!
On a perdu notre boulot à cause de ces salauds!
Это из-за вас, ублюдков, мы лишились работы!
Des femmes, des enfants, du boulot.
Жёны, дети, работа. А мы?
Tu as eu le boulot?
Ну что, нашёл работу?
Tu trouveras un boulot.
Ты найдёшь работу.
Vous n'êtes pas fait pour ce boulot.
У неё милое личико. - Не получится.
Je cherche du boulot.
Ведь я ищу работу.
Mettons-nous au boulot.
Сорок два. - За работу, ребята.
Le mien a une Buick et une Ford et une squaw indienne pour le boulot.
А у моего - есть Бюик и Форд, и прислуга для тяжёлой работы.
Из журналистики
A l'époque, Wall Street était prêt pour ce boulot.
В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе.
Si Bill Gates pense vraiment qu'Internet devrait jouer un rôle de force libératrice, il devrait s'assurer que Microsoft n'est pas en train de faire le sale boulot du gouvernement chinois.
Если Билл Гейтс действительно считает, что интернет должен быть освобождающей силой, он должен принять меры, чтобы Майкрософт не выполнял грязную работу за правительство Китая.
Seul un anorexique prendrait la résolution de manger de la glace au moins une fois par semaine, et seul un accroc du boulot prendrait la résolution de passer plus de temps devant la télévision.
Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором.
Les Européens ne désiraient pas se confronter aux Serbes auteurs de crimes de masse. Les Américains (après un premier recul) durent se charger du sale boulot.
Европейцы не желали противостоять массовым убийцам в Сербии, и американцы (после изначальной неохоты) должны были взять грязную работу на себя.