fourrer французский

трахаться, трахать, сношаться

Значение fourrer значение

Что в французском языке означает fourrer?

fourrer

Introduire, mettre dans.  Je fourre l’énorme pistolet dans mon froc et voilà le canon qui glisse dans mon slip. Je n'arrive pas, assis, à l’extirper.  Il aura fourré cela dans un coin.  Où s’est-il donc fourré ?  Fourrer quelque chose dans l’esprit, dans la tête de quelqu’un, Parvenir à lui faire comprendre quelque chose.  Qui a pu lui fourrer cette absurde idée dans l’esprit ?  Vous vous fourrez dans la tête mille chimères, mille choses qui ne sont pas.  Une idée, une erreur, etc., qui s’est fourrée dans l’esprit, dans la tête de quelqu’un. (Familier) Cacher.  C’est pas tout ça, mais où avez-vous fourré les victuailles qui étaient dans le kiosque ? (Par extension) Donner avec excès et sans réflexion.  Elle gâte cet enfant, elle lui fourre des sucreries à le rendre malade. (Figuré) Insérer hors de propos.  Fourrer un tas de digressions dans un récit.  Il a fait un livre où il a fourré tout ce qu’il savait. Garnir, doubler de fourrure.  Fourrer une robe de martre.  Tu n’es pas un de ceux qui nourrissent la flamme, mais tu la protèges de tes pauvres mains, et j’ai la rage au cœur de les voir pleines d’engelures, parce que tu n’as jamais pu te payer ces gants de peau grise fourrée de lapin que tu regardes depuis trois ans dans la vitrine d’un magasin.  Manteau fourré.  Chat fourré se dit par dérision des magistrats revêtus de leur hermine. (Cuisine) Garnir l’intérieur d’un aliment avec un autre comestible.  Un bonbon fourré. (Vulgaire) Avoir une relation sexuelle dénuée de sentiment.  Heureux donc d'avoir la santé et de fourrer équitablement, M. Félicien emplâtrait la petite pute avec toute sa probité de queutard bonhomme lorsque la chose se produisit.  On ne veut pas être méchants, ni vulgaires, mais elle a bien de la misère à se faire fourrer gratis. (Suisse) Doubler ; mettre une doublure, en parlant d’un cahier, d’un livre. (Québec) (Familier) Arnaquer, tromper.  Je me suis fait fourrer par mon avocat. (Familier) Se cacher ; s’abriter.  Les maîtres d’école prétendent que ce qu’on écrit se fourre plus avant dans la cervelle que ce qu’on apprend par cœur, et que c’est pour ça qu’ils font faire des devoirs aux enfants, au lieu de se contenter de leur faire réciter des leçons.  Et nous, dès que les pierres commencèrent à rouler en avant de nous, nous nous fourrâmes dans un trou et nous attendîmes la fin de l’orage. (Figuré) (Familier) Se mettre.  Les maîtres d’école prétendent que ce qu’on écrit se fourre plus avant dans la cervelle que ce qu’on apprend par cœur, et que c’est pour ça qu’ils font faire des devoirs aux enfants, au lieu de se contenter de leur faire réciter des leçons.  Et nous, dès que les pierres commencèrent à rouler en avant de nous, nous nous fourrâmes dans un trou et nous attendîmes la fin de l’orage.  Où me suis-je fourré ? Dans quel embarras me suis-je mis ? Dans quel piège suis-je tombé ?  Se fourrer jusqu’au cou dans une mauvaise affaire. (Figuré) (Familier) S’installer.  Chercher quelque trou à se fourrer, où se fourrer, chercher quelque emploi, quelque condition, et peiner à en trouver. (Québec) (Familier) Se tromper.  Pénétrer sexuellement

Перевод fourrer перевод

Как перевести с французского fourrer?

Примеры fourrer примеры

Как в французском употребляется fourrer?

Простые фразы

C'est un mêle-tout; il adore fourrer son nez partout.
Он в каждой бочке затычка. Очень любит повсюду свой нос совать.
Ma femme aime fourrer son nez dans les affaires des autres.
Моя жена любит совать свой нос в чужие дела.
Je ne veux pas fourrer mon nez dans tes affaires.
Я не хочу совать нос в твои дела.
Je ne veux pas fourrer mon nez dans tes affaires.
Я не хочу лезть в твои дела.

Субтитры из фильмов

C'est malin de fourrer ton nez là-dedans!
Я думал, ты умней, не полезешь в это.
Et j'ai l'intention de l'y fourrer.
И я хочу его туда вернуть живым и здоровым.
Je reviens vite. Tu ne vas pas te fourrer dans un mauvais coup?
Это опасно?
Mais je ne veux pas la voir se fourrer dans ce pétrin.
Просто не хочу видеть её попавшей в неприятности.
Tu le crois assez con pour venir se fourrer ici?
Думаешь, он настолько глуп, чтобы прятаться здесь?
Qui a pu fourrer ces idées dans sa tête?
Где ты набрался этих идей?
Ou ce gamin est-il allé se fourrer?
Куда он пропал?
Il est toujours après moi, à m'agacer, fourrer ses mains et dire des saletés.
Он меня раздражает.Может даже руки распустить и говорить непристойности.
Elle ne fait que fourrer son nez partout.
А ей заняться больше нечем. Сплетница.
Et tu ne pourrais pas t'empêcher d'y fourrer des miettes.
Да еще и крошек туда набухал, голова садовая!
C'est vous qui vous êtes arrêté pour fourrer votre nez partout.
О чем вы говорите, Доктор? Вы же сами тут остановились. Но тему поднял ты!
Il leur faut fourrer leur nez partout à ces bondieusards de mes deux.
Все-то этим Божьим угодникам знать надо.
Je te prierai d'obéir et de ne pas aller te fourrer là où tu n'as rien à faire.
Прошу слушаться меня и никуда не соваться.
Cet amour est comme un grand dadais qui court pour. fourrer sa babiole dans un trou.
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который кружится со своею погремушкой.

Возможно, вы искали...