brise | baise | braie | fraise

braise французский

уголёк, жар

Значение braise значение

Что в французском языке означает braise?

braise

Bois réduit en charbons ardents.  …mais tout à coup cette idée me fit sauter du lit et courir bien vite au grand poêle de faïence, où restaient presque toujours quelques braises de la veille au soir, dans les cendres.  Dans un coin, sur un feu de braise, une marmite d'eau bouillait.  La messe finie, on rentrait vite à la maison sous les étoiles, on s’embarrait soigneusement, on soufflait sur la braise pour rallumer le feu et, à la lueur du calel, on mangeait les « bougnettes » arrosées de vin chaud, parfumé à la cannelle, au laurier et aux clous de girofle. (Verrerie) Conditionnement thermique d'un four à la température exigée pour l'affinage du verre dans le basin. (Vieilli) (Désuet) Charbons que les boulangers tiraient de leur four et qu’ils éteignaient ensuite pour les vendre. (Vieilli) (Désuet) Bois dur carbonisé dans des meules que le charbonnier construit sur place. (Au pluriel) (Figuré) → voir braises (Argot) Argent, monnaie.  Eh toi, loufiat, cria-t-il au garçon, voilà de la braise, éteins-la, il y a cinq chopines à payer et en avant les paladins !  Charbon de bois de boulanger.

Перевод braise перевод

Как перевести с французского braise?

Примеры braise примеры

Как в французском употребляется braise?

Субтитры из фильмов

Une lame de sabre portée au rouge sur un feu de braise.
Лезвие клинка накалено до красна на пламени.
Celle-là. La chienne en chaleur avec les yeux de braise.
Страстную сучку с огоньком в глазах.
Et une pomme de terre à la braise?
Тоже?
Peut-être qu,un morceau de braise aurait sauté et fait tout ce travail.
Может, уголь какой сучий выскочил? Делов натворил, а?
Oui, on braise escargots et cèpes dans du Madère, et on déglace au fond de veau.
Улитки и грибы отварены в мадере. И затем протушены под соусом, сэр.
Je crois que M. Tremayne est chaud comme la braise avec toutes ces filles.
И ещё я думаю, что мистеру Тримэйну куда жарче- от присутствия всех этих девиц.
Je marcherais sur la braise.
Я - не из пугливых.
Vos beaux yeux de braise m'ont troublée.
Наверное, это все ваш кокетливый взгляд.
Mes yeux de braise?
Кокетливый взгляд?
Hier soir chez Quark, une femme m'a dit que j'avais des yeux de braise.
Прошлым вечером. женщина у Кварка сказала, что у меня. кокетливый взгляд.
Vous pensez aux beaux yeux de braise, je me trompe?
Дело в кокетливом взгляде, да?
Mais ce beau regard de braise reste le même.
Но это у тебя всегда одинаковое.
Tu sais ce que j'ai ressenti en te voyant là, sur ce pauvre homme, avec ton regard de braise fixé sur lui, et tes muscles bronzés qui luisaient comme ceux d'une statue antique?
Как ты думаешь, каково было мне, Рэд? Смотря на тебя, стоящего около этого бедного парня. твои глаза горящие неистоством. твоими пульсирующими мускулами, блестящими на солнце.
C'est très sexy, son regard de braise.
Ух, ты. От него прямо таки веет сексуальностью.

Возможно, вы искали...