braises французский

уголь

Значение braises значение

Что в французском языке означает braises?

braises

(Figuré) (Dans certaines expressions) Cause ou source de contentieux ou de discorde.  Philippe Couillard a accusé mercredi la Coalition avenir Québec (CAQ) de « souffler sur les braises de l’intolérance » en remettant en question l’accueil d’immigrants supplémentaires au Québec.  Les braises du refus du président de recevoir son mari comme chef d'État sont encore chaudes [...].  Le bois d’oeuvre a longtemps été une source de discorde entre le Canada et les États-Unis et la dernière année a ravivé, pour une cinquième fois, les braises de cette dispute commerciale ayant pris racine dans les années 1980.

Перевод braises перевод

Как перевести с французского braises?

braises французский » русский

уголь углерод жар

Примеры braises примеры

Как в французском употребляется braises?

Субтитры из фильмов

Comment puis-je te fournir des braises tout le temps? Tu as apporté du bois de chauffage?
Нам теперь не стоит тратить деньги на табак.
Au centre s'éleva une torche embrasée. qui crachait, sur une énorme distance. des flammes, des braises et des étincelles.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
Je ne sais pas ce que j'aurais fait si j'étais restée plus longtemps sous ces braises qui brûlaient ma jolie peau.
Не знаю, чтобы со мной было, если бы я осталась лежать на раскалённых углях, жгущих мою прекрасную плоть.
Ce soir, nous verrons Angela Lansbury marcher sur des braises.
Сегодня мы увидим, как Анджела Лэнсберри идет по горячим углям.
De sorte que vos pieds ne foulent pas les braises sur lesquelles nous marchons.
Так что ваши ноги не касаются этих горячих углей, по которым вокруг идём все мы.
Je ne peux pas créer la vie. mais je peux souffler sur les braises restantes.
Я не могу создавать жизнь но я могу подуть на тлеющие угольки.
Le vaisseau pourrait transformer cette planète en un tas de braises.
Огневой мощи корабля достаточно, чтобы обратить эту планету в тлеющие угли.
On dirait que vous marchez sur des braises.
Я приглашаю вас на танец, а не на прогулку по горящим углям.
Ce ne sont que terres stériles recouvertes de braises, de cendres et de poussière.
Там мертвая земля, пустошь выжженная огнем, покрытая пеплом и золой.
Si les autorités demandent quoi que ce soit - je vous renierai plutôt trois fois qu'une comme Pierre a renié le Christ sur les braises.
Если власти спросят что-нибудь - Я отрекусь от тебя трижды, как Петр трижды отрекся от Христа.
On met des braises dans le feu?
Подбросьте уголька в топку, давайте по-взрослому.
Tu as montré un grand potentiel de direction quand tu as marché sur les braises.
Ты показала большой лидерский потенциал, когда ходила по углям.
Keith marcherait sur des braises pour moi.
Взглянем правде в лицо.. Кит пройдет через огонь ради меня.
Quoi qu'il en soit, il faut beaucoup de braises.
Не называй своего отца жуликом, Пэйдж.

Возможно, вы искали...