branlée французский

взбучка, битья, биения

Значение branlée значение

Что в французском языке означает branlée?

branlée

(Vieilli) (Rare) Sonnerie de cloche. (Vulgaire) (Rare) Masturbation.  On restait couchés deux par deux… On se passait des branlées sévères. (Populaire) Raclée, correction, coups donnés ou reçus.  Je suis devenu comme fou et je lui ai filé une branlée terrible. (Par extension) (Populaire) Sévère défaite, correction.  En face, c’étaient des martiens, notre équipe a pris une de ces branlées !  J’ai mis une branlée à Vincent !  Lors du mondial 2014, l’Allemagne a mis une branlée au Brésil.  Espérons que cette branlée mémorable aura au moins le mérite de remettre en cause quelques certitudes chez nos chers entraineurs.

Перевод branlée перевод

Как перевести с французского branlée?

branlée французский » русский

взбучка битья биения

Примеры branlée примеры

Как в французском употребляется branlée?

Субтитры из фильмов

C'est des excuses pour pas prendre une branlée devant toute la planète.
Никто из них не способен победить меня. Поэтому они ищут оправданий. Не хотят, чтоб их раскатали как блин.
Que les flics vous mettent une branlée!
Надеюсь, полиция вам задаст жару.
Qu'est-ce que vous en dites? Que je prendrai une branlée!
Я думаю, мне надерут задницу, сэр!
Cliff Riker, son époux, était manifestement soûl, très agité, et voulait infliger aux flics la même punition qu'à sa femme. Soit une sévère branlée à coups de batte de baseball.
Клиф Райкер, ее муж, был совершенно пьян, очень зол и хотел наказать копов так же, как свою жену, нанося удары бейсбольной битой.
On vous met la branlée.
Да, детка! - МЫ РАЗБИЛИ ВАС, ЛУЗЕРЫ!
Il va te foutre une branlée.
Он надерет тебе задницу.
Tu vas me flanquer une branlée.
Ты меня наголову разобьёшь. - Да, попытаюсь.
Il te met une branlée.
Чёрт!
Mettez-lui une branlée!
Сбрось его!
On s'accroche et on leur fout une branlée. faute de quoi, Joe, ils auront tes glaouis au petit-déjeuner!
Выполнить задание и найти цель. Иначе, я гарантирую тебе, Джо, что съем твои яйца на завтрак на рассвете! Варёные или жаренные, сержант?
Tu veux une branlée, enculé de ta mère? Tu m'apportes mon putain de blé!
Хочешь, мать твою, коксику - тогда гони мои бабки, ублюдок, мать твою так!
Ne m'oblige pas à te foutre une branlée.
Не заставляй меня и тебе надирать зад.
Holley a peut-être foutu une branlée par erreur à un des indics de Kima.
Возможно, Холли отлупил одного из информаторов вашей девочки.
D'abord, je prends une branlée, et après, je récolte ça.
Вроде как меня избили, но это не все новости.

Возможно, вы искали...