bruissement французский

шуршание, шорох

Значение bruissement значение

Что в французском языке означает bruissement?

bruissement

Sorte de bruit confus.  Lorsqu’il chasse, encore que guidé surtout par la vue, il est souvent mis en alerte par le bruissement de sa petite proie.  …, tout ici, au contraire, est mouvement et murmure : […], des bruissements d’ondes, de faibles gémissements, de sourds meuglements, de doux roucoulements, remplissent ces déserts d’une tendre et sauvage harmonie.  […], et, au milieu du silence troublé par le seul bruissement de la brise hivernale, je crus effectivement entendre de longues plaintes qui me semblaient n’être pas seulement la lamentation du vent.  Même les hirondelles s’étaient tues, et seul le bruissement du vent dans les feuilles et le craquettement de la cigale donnaient un peu de répit au silence étouffant d’un soir d’été. (Figuré) Faible effet.  [Sur la phrénologie de Franz Gall] Le bruissement de la postérité n’a pas retenu cette construction théorique révolutionnaire, et seules les bosses du pauvre Gall ont cheminé jusqu’à notre XXIe siècle balbutiant.

Перевод bruissement перевод

Как перевести с французского bruissement?

Примеры bruissement примеры

Как в французском употребляется bruissement?

Субтитры из фильмов

Le bruissement des ailes, autrefois un rêve, résonnait dans toute sa réalité dans les oreilles de Jack Powell.
Шум крыльев, ранее романтическая мечта, теперь забрасывает Джека Пауэлла в суровую реальность.
La nuit ça fait penser au bruissement des feuillages de chez nous.
Надо приклеить к вентилятору полоски бумаги.
Le bruissement des paquets est agaçant d'ailleurs.
И как они шуршат этими пакетами, что, однако, даже раздражает.
Lt sorte de bruissement.
Оттуда доносится шум.
Comme un. bruissement.
Звук вроде шуршания.
Quand tu entends un léger bruissement.
Когда услышишь тихий шелест.
Nous avons oublié la saveur du pain, le bruissement des arbres, la caresse du vent.
И мы забыли вкус хлеба шелест листвы прикосновение ветра.
C'est tellement calme ici que le bruissement des feuilles me tient éveillée.
Здесь так тихо. Просыпаюсь от малейшего звука.
Un simple bruissement du vent dans les buissons peut lancer I 'ensemble du troupeau dans une débandade écrasante.
Наконец, до этих тупоумных антилоп начинает доходить, что они в опасности, но.
Il y a un certain plaisir à l'argent, comme un bruissement de plaisir.
Ну, в деньгах есть довольно много удовольствия.
Sir Hung, il y a un bruissement juste de l'autre côté de la route.
Сир Ханг, что-то шелестит нам наперерез.
Écoute, si vous faite quoi. (bruissement) Hey.
Если вы хоть. Эй.
Tout d'un coup il y avait ce bruissement et les grondements dans les. dans les bois.
Вдруг, мы услышали шелест и рычание..в лесу.
Bruissement des feuilles Vous faites encore de la photo?
Вы еще занимаетесь фотографией?

Возможно, вы искали...