camé | calé | fané | famé

café французский

кофе, кафе

Значение café значение

Что в французском языке означает café?

café

Graines de caféier, ou poudre formée de ces grains torréfiés et moulus.  On ajoute quelquefois, après le grillage, un peu de beurre pour lustrer les cossettes et leur donner l’aspect du café brûlé.  Caféine. — Existe dans beaucoup de plantes, café, thé, cola, maté, guarana.  Les producteurs n’utilisent aucun produit chimique et emploient comme engrais du fumier, de l’écalure de café et du tourteau de ricin. Boisson, généralement bue chaude, de couleur noir-brun, réalisée à partir de cette poudre.  Ils aiment bien vivre après avoir bien travaillé ; un verre de vin ou de cognac ne leur fait pas peur, et ils se paient assez souvent le café, le pousse-café et le reste.  Elle prépara le café devant son amie, avec un grand soin, en versant l’eau bouillante goutte à goutte. Et dès qu’il en eut passé la valeur d’une tasse, elle ne voulut rien entendre : elle servit Catherine Chotard ; il fallut que celle-ci bût le premier café passé, qui est toujours le meilleur.  Aujourd’hui, je médite ; je me rappelle avoir été frappé, partout où je suis allé, d’apercevoir dans les débits, dès la première heure du matin, des masses de gens, hommes ou femmes, corsant leur café par des rasades d’eau-de-vie.  Le café est un breuvage qui fait dormir quand on n’en prend pas.  Mamie boit du thé noir au petit déjeuner, du thé parfumé à la bergamote. Même si je ne trouve pas ça terrible, ça a toujours l’air plus gentil que le café, qui est une boisson de méchant. Portion, servie dans une tasse, de cette boisson pour une personne.  J’éloignai de mes lèvres son mauvais café – le café trop noir et trop amer qu’on déguste à Londres dans des tasses moins grandes que des œufs de pluvier […]  Je prends un café et nous partons.  Contrairement à une idée préconçue, un expresso allongé sera plus excitant qu’un café serré. (Par métonymie) Établissement, lieu public où l’on consomme des boissons plutôt non alcoolisées.  Un mandoliniste grattait son instrument comme dans un café de province où les habitués sont demeurés de mœurs paisibles.  Tous les soirs, sa besogne achevée, Helmy venait s’attabler à un petit café proche de la maison de Nazira.  À travers les vitres des brasseries et des cafés, on distinguait confusément, un peu partout, la foule des consommateurs gesticulant parmi la fumée des cigarettes.  Ce fut, en ce temps de relative splendeur, qu’un soir de bombe, à Montparnasse, il cueillit Geneviève à une table de café.  Inquiets, certains clients quittent le café mais, à peine sortis, s’arrêtent derrière la vitre pour contempler une dernière fois le soulographe.  C’est, par exemple, dans un café, ce qui nous permet de distinguer la conversation qui a lieu autour de la table de la rumeur de la pièce. Moment où l’on prend le café après le repas.  Moment où l’on prend le café

café

De la couleur des grains de café. #462E01  C’est une simple lame de marbre, couleur café, posée debout, avec une très longue épitaphe en latin.  Couleur des grains de café

Перевод café перевод

Как перевести с французского café?

Примеры café примеры

Как в французском употребляется café?

Простые фразы

Voulez-vous une tasse de café?
Не хотите ли чашечку кофе?
Je préfère le café au thé.
Предпочитаю чаю кофе.
Je n'aime ni le thé, ni le café.
Я не люблю ни чай, ни кофе.
Ne mets pas de sucre dans mon café.
Не клади сахар мне в кофе.
Il m'a apporté un café, alors que j'avais demandé un thé.
Он принёс мне кофе, хотя я просил чай.
Préfères-tu du thé ou du café?
Ты предпочитаешь чай или кофе?
Une tasse de café coûte deux cents yens de nos jours.
В наши дни чашка кофе стоит двести иен.
Laissez-vous vos enfants boire du café?
Вы разрешаете своим детям пить кофе?
J'ai peur de ne plus avoir de café.
Боюсь, у меня кофе закончился.
Je dus boire le café à petites gorgées parce qu'il était trop chaud.
Мне пришлось пить кофе маленькими глотками, потому что он был очень горячий.
Donnez-moi un café, s'il vous plaît.
Дайте мне чашку кофе, пожалуйста.
Apportez-moi une tasse de café, s'il vous plaît.
Принесите мне, пожалуйста, чашку кофе.
Je vais préparer du café.
Я сварю кофе.
Je vais préparer du café.
Я приготовлю кофе.

Субтитры из фильмов

Bois un café.
Блейк, выпей лучше кофе.
Je veux pas de café.
Не хочу я кофе, я хочу поговорить с кем-нибудь о моих детях!
Il l'a vu passer près de la machine à café.
Заметил его возле кофейного автомата.
Puis-je vous apporter un café, M. Young?
Могу ли я предложить вам кофе, Мистер Янг? - Да.
Je suis rentré avec un café de chez Calvin et Darryl a dit que tu ne te sentais pas bien et que tu es rentré.
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой.
Il n'y a plus de café corsé. Je ne peux pas étudier sans mon café corsé.
Ну, у вас черный кофе закончился, я не могу без него учиться.
Il n'y a plus de café corsé. Je ne peux pas étudier sans mon café corsé.
Ну, у вас черный кофе закончился, я не могу без него учиться.
Arrêtez de boire autant de café. Désolé.
Примите что-нибудь от бессонницы.
Il vous faut un café.
Тебе надо выпить кофе.
Un café, s'il vous plaît.
Кофе, пожалуйста.
Le café est excellent.
И кофе отличный.
Vous mendierez pour une tasse de café.
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе.
Amène une tasse de café.
Принеси ещё одну чашку кофе.
Alors que diriez-vous d'un café, et d'une charmante compagnie?
А сейчас, как насчёт кофе и очаровательной компании?

Из журналистики

Les pays spécialisés dans l'exportation de pétrole, de cuivre, de fer, de café ou d'autres denrées, sont en pleine expansion, mais sont extrêmement vulnérables.
Страны, специализирующиеся на экспорте нефти, меди, железной руды, пшеницы, кофе и других сырьевых товаров процветают, но они сильно уязвимы.
Pendant une majeure partie du 20 e siècle, les élites brésiliennes ont cru qu'elles pouvaient s'en sortir avec les ressources naturelles (ranchs pour l'élevage du bétail, plantations de café, jus de fruit et exploitations de graines de soja).
Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
Mais surtout, ils n'auraient pas gagné non plus s'ils avaient investi dans le pétrole, le sucre, le café, le coton, la laine, les minéraux ou les phosphates : le prix de toutes ces matières premières avait baissé.
Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты: все эти товары подешевели.
Dans le cas du café, par exemple, il faudrait en boire plus que de 50 tasses par jour, pendant une longue période, avant que des effets délétères ne deviennent probables.
Например, в случае с кофе необходимо выпивать более 50 чашек этого напитка ежедневно в течение длительного периода времени, прежде чем станет возможным какой-либо негативный эффект.
On peut dire ce qu'on veut du libre-échange, mais dans une multitude de pays, les individus ont remplacé le sucre, les bananes et le café au premier rang des exportations.
Говорите что угодно о свободной торговле, но во многих странах люди заменили сахар, бананы и кофе в качестве экспорта номер один.
L'inviter à prendre un café et lui demander ce que le gouvernement peut faire pour lui?
Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство?
L'Amérique du Sud est en pleine explosion à l'heure où l'Inde et la Chine ingurgitent ses exportations de fer, de cuivre, de soja, de café, de charbon, de pétrole, de blé, de volaille, de viande de boeuf et de sucre.
Южная Америка находится на подъеме, по мере того как Индия и Китай поглощают ее экспорт железа, меди, сои, кофе, угля, нефти, пшеницы, мяса птицы, говядины и сахара.
DURHAM, CAROLINE DU NORD - Ma journée commence avec une tasse de café et se termine par un chocolat chaud.
ДАРЕМ, СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА - Мой день начинается с чашки кофе и заканчивается горячим шоколадом.
Aujourd'hui, presque tout le monde peut entrer dans un café Internet et bénéficier d'une technologie autrefois réservée aux gouvernements, aux multinationales et à quelques individus ou organisations disposant de budgets importants.
Теперь фактически любой может войти в Интернет кафе и воспользоваться возможностью, которая когда-то была доступна только правительствам, многонациональным корпорациям и нескольким отдельным людям или организациям с большими бюджетами.
Un cueilleur de café au Guatemala risque de n'obtenir qu'une infime part de l'argent demandé par Starbucks pour un cappuccino, mais sans Starbucks, il devrait se chercher un autre travail.
Сборщик кофе в Гватемале может получить только крошечную долю того, что получает Старбакс за каппучино, но без Старбакс ему пришлось бы искать себе работу где-нибудь еще.
Les économistes et les experts peuvent prêcher indéfiniment sur les nombreuses méthodes employées par les sociétés multinationales pour rendre les cueilleurs de café du Guatemala plus heureux.
Экономисты и ученые могут проповедовать на веки вечные о многих способах, с помощью которых многонациональные компании делают сборщиков кофе в Гватемале более счастливыми.
Et néanmoins, à la fin de la journée, c'est le jugement du cueilleur de café qui compte.
И все же, в конечном итоге, мнение сборщика кофе - вот что имеет значение.
C'est ce qui résulte du fait de blâmer les entreprises pour tout et n'importe quoi, depuis l'obésité jusqu'à une brulure causée par un café renversé - deux cas qui ont fait l'objet de procès récemment.
Это дополнительная сторона обвинений корпораций буквально во всём, начиная с ожирения и заканчивая ошпариванием кипящим пролитым кофе, - оба данных обвинения начали в последние годы встречаться в судебных исках.
Les producteurs savent qu'ils doivent fabriquer un café apprécié des consommateurs non seulement pour son goût, mais également pour la manière dont il est cultivé.
Фермеры знают, что должны производить продукцию, которая нравится потребителям, как на вкус, так и за способ ее производства.

Возможно, вы искали...

cafier | caf | Cafès | cafu | cafre | cafir | cafi | caffé | Caffe | Caffa | cafiste | cafards