chaudron французский
котёл, котел
Значение chaudron значение
Что в французском языке означает chaudron?
chaudron
chaudron
Перевод chaudron перевод
Как перевести с французского chaudron?
Примеры chaudron примеры
Как в французском употребляется chaudron?
Субтитры из фильмов
Ces pantalons vont bouillir dans mon chaudron.
Я прокипячу эти штаны в котле.
Un jour, par exemple, son maître lui a dit d'apporter de l'eau pour remplir un chaudron, et il a eu la brillante idée d'animer un manche à balai pour porter l'eau à sa place.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание. натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя.
Double, double, peine et trouble. Brûle, feu, chaudron, bouillonne.
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
J'ai la tête comme un chaudron.
Как будто в голове улей.
Pépé, mets le chaudron sur le feu.
Поставишь котелок на огонь, старина?
Il suffirait de mettre le chaudron dans le gourbi, l'eau ne manque pas.
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй.
J'en ai fait cuire un grand chaudron pour la fête de Narayama de ce soir.
Для сегодняшнего Праздника Нараямы я приготовила побольше.
Ce chaudron ne bouillira jamais même dans un millier d'années.
Этот кателок не закипит и через тыщу лет.
Double ouvrage et ennuis, feu brûlant, chaudron bouilli.
Взвейсяввысь, язык огня! Закипай, варись стрялня!
A exsuder ton poison, va le premier au chaudron!
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи.
Dans ce chaudron, rien ne peut survivre. même ce qui est différent de nous.
В таком котле вряд ли что-то может выжить, даже существа, сильно отличающиеся от нас.
Nous avions un chaudron d'or entre nous. sa bitte et ma fente.
Между нами бь? л кусочек золота. Его член и моя щель.
Un chaudron d'or.
Это бь? ла больше чем любовь.
En revanche, si je n'avoue pas que j'aime Satan. et tous ses petits démonillons. tu me plongeras tête en bas dans un chaudron de marmelade chaude.
Однако, если я не признаю, что нахожусь в сношениях с сатаной и его подручными, то ты меня перевернешь над бочкой мармелада.
Из журналистики
Prendre son parti dans une guerre civile intra-communautaire, même si cela devait aider au si nécessaire rapprochement entre les Etats-Unis et l'Iran, ne ferait qu'attiser le feu sous le chaudron moyen-oriental.
Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке.