chavirer французский

опрокинуться, опрокидываться, переверну́ться

Значение chavirer значение

Что в французском языке означает chavirer?

chavirer

(Intransitif) Tourner sens dessus dessous.  (Figuré) Son intelligence chavire.  (Figuré) En réalité, elle demeura rivée à sa place, les yeux exorbités, le cerveau chaviré dans l'horreur.  (Figuré) Puis soudain, au moment où elle sentait chavirer sa raison, où ses sens l’abandonnaient, une voix bien connue proféra à son oreille : [...] c’est moi, venez... (Intransitif) (En particulier) (Marine) Renverser une embarcation et perdre définitivement son équilibre.  À chaque instant, le canot menaçait de chavirer, et déjà de gros paquets de mer l’assaillaient par le flanc.  Si vous voulez aller sur la mer sans aucun risque de chavirer, alors n’achetez pas un bateau : achetez une île ! (Par analogie) Basculer, partir en arrière.  Les voilà qui se lèvent, tous trois ensemble, pour que le banc ne chavire pas.  Pourquoi avait-elle amené cette négresse dont les yeux, à chaque seconde, chaviraient indécemment ? (Transitif) Faire chavirer.  Faire chavirer

Перевод chavirer перевод

Как перевести с французского chavirer?

Примеры chavirer примеры

Как в французском употребляется chavirer?

Субтитры из фильмов

J'ai vu le bateau chavirer et sombrer.
Я выбрался на шлюпку и отчалил.
Quand Mme de Winter est descendue, la houle qui s'est levée - aurait pu faire chavirer le bateau?
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Abattons les mâts ou nous allons chavirer.
Надо рубить, иначе перевернемся.
Elle nous a fait chavirer.
Она нас перевернула.
Assez! Ou tous nos principes vont chavirer.
Еще минута общения с этим человеком, - и конец нашим моральным устоям.
Elle a fait chavirer le canot et dévore les deux hommes à bord.
Кит перевернул лодку и сжевал обоих охотников.
Chacun de ses soupirs me fait chavirer.
Каждый ее вдох заставляет мое сердце плясать.
Ne nous fais pas chavirer.
Рэйчал, плот не переверни!
Mon cerveau est en train de chavirer.
Мой мозг сейчас взорвется.
D'habitude, ils font sortir un de ces sorciers couvert de fétiches, priant pour nous faire chavirer dans le ressac.
Обычно они присылают шамана молиться, чтобы мы разбились в прибое.
Tu me fais chavirer comme un skipper aveugle.
Я влюбился, как слепой кровельщик.
Il l'a fait chavirer! Il a chaviré quand j'ai mis tout à bâbord.
Он перевернулся, когда я выполнил приказ!
Ces canots peuvent chavirer.
Лодка может прогнуться.
Si je devais chavirer maintenant, malgré la tempête qui se prépare, je préférerais plonger que mettre le pied sur l'île.
И если Я имею на опрокинутьнное прямо сейчас, даже с величайшим грозовым поступлением, Я хотелось бы брать свои шансы в море, чем установившее один фут на этой земле.

Возможно, вы искали...