commodément французский

удобно

Значение commodément значение

Что в французском языке означает commodément?

commodément

D’une manière commode.  Mon père l'avait installé commodément dans notre fauteuil Voltaire, et ma mère avait jeté une charpagnée de souches dans le brasier, qui pétillait gaîment.  Les empereurs n'ont jamais triomphé à Rome si mollement, si commodément, ni si sûrement même, contre le vent, la pluie […] que le bourgeois sait à Paris se faire mener par toute la ville.  Il a trouvé le secret de monter et de descendre autrement que par l’escalier, et il cherche celui d’entrer et de sortir plus commodément que par la porte.  Vous dépriser mal à propos ma calèche, Trésor des Fèves, reprit Fleur des Pois. On y voyage très commodément quand elle est ouverte ; […]. Avec opportunité.  On parlera plus commodément, en un autre endroit, des magnificences de Salomon.  À moins qu’on désirât les grandeurs pour offenser Dieu ou l’État plus commodément.

Перевод commodément перевод

Как перевести с французского commodément?

commodément французский » русский

удобно удо́бно про́сто легко́ без труда́

Примеры commodément примеры

Как в французском употребляется commodément?

Субтитры из фильмов

Eh bien, ma mémoire flanche bien commodément.
Что ж, к счастью, память у меня уже не та.
Ça n'avait rien à voir avec la vengeance ou l'intégrité artistique, ce n'était que pour le sexe, le sexe, le sexe. Tu oublies commodément que je ne serais même pas là du tout si tu ne l'avais pas baisée en premier lieu!
И это все не из-за мести и не из-за артистической прямоты - секса! если бы ты с самого начала с ней не переспал!
On lui voyait peu d'avenir, mais ce comte l'a épousée avant d'être commodément écarté.
Понимаете, никто не думал, что она продержится долго, но потом она вышла замуж за графа а потом его услали куда подальше.
Et aujourd'hui, nous sommes très chanceux d'avoir des, euh, commodément télégénique officiers CBI euh, l'agent Wayne Rigsby, et la fusée de poche, la dynamite, lourdement armés, mignon comme un bouton l'agent Lisbon Teresa.
И сегодня нам очень повезло что здесь присутствуют телегеничные сотрудники КБР это агент Вейн Ригсби и взрывная, заводная, вооруженная до зубов очаровательная агент Тереза Лисбон.
Je m'étais arrangé pour que notre voiture soit commodément prise en embuscade quand nous entrerions sur la 310.
Я организовала засаду для машины на 310-м шоссе.
Et bien, j'ai payé les minimums sur toutes les cartes de crédit, dépensés au premier paiement des frais de scolarité et commodément oublié de signer le chèque, donc je pense que ça va nous acheter une autre semaine.
Я заплатила по минимуму по всем кредитным карточкам, перечислила первый платеж за обучение, и нарочно забыла подписать чек, так что, думаю, недельку мы еще протянем.
Eh bien, tu t'es débrouillé pour échapper à mes officiers même si je leur avais ordonné de te surveiller en particulier. et ensuite aujourd'hui, commodément, vous faites une faute.
Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
Maintenant que nous savons que vous possédez l'arme du crime que vous avez commodément reporté volée une semaine avant le meurtre.
Теперь мы даже знаем, что вам принадлежало оружие убийства, которое так удачно вы заявили украденным за неделю до убийства.
Hatake, qui a commodément disparu.
Хатаки, который так кстати исчез.
Je n'ai pas oublié commodément.
Это не так-то просто забыть.
Des choses qu'il a commodément oubliées.
Вещи, которые он забыл, по счастливой случайности.
Alors peut-être pouvons-nous discuter de l'élément que vous ignorez commodément.
Тогда вы можем обсудить тот элемент, который вы намеренно игнорируете.
Un détail que tu as commodément tu quand Moretti et moi t'avons interrogé.
И об этом ты предпочёл умолчать, когда мы с агентом Моретти допрашивали тебя.
Damon est un idiot, et Alaric a commodément disparu.
Деймон - идиот, а Аларик очень удачно исчез.

Из журналистики

Au lieu de cela, la vie de Zhao fut maintenue en suspens, assignée en résidence surveillée, si commodément oubliée comme une sorte de célébrité en cryogénie, gelée, sans aucun espoir de résurrection.
Вместо этого, Чжао позволили остаться под домашним арестом в атмосфере подозрительной враждебности, о нем удобно забыли, как о какой-то криогенно замороженной знаменитости, не имеющей никакой надежды на возвращение к нормальной жизни.

Возможно, вы искали...