comprimé французский
таблетка
Значение comprimé значение
Что в французском языке означает comprimé?
comprimé
comprimé
Перевод comprimé перевод
Как перевести с французского comprimé?
Примеры comprimé примеры
Как в французском употребляется comprimé?
Простые фразы
Faites juste dissoudre le comprimé dans de l'eau et buvez.
Просто растворите таблетку в стакане воды и выпейте.
Ton comprimé se trouve sur la tablette.
Твоя таблетка находится на столике.
Elle a pris un comprimé antalgique.
Она приняла болеутоляющее.
Elle a pris un comprimé antalgique.
Она выпила таблетку от боли.
Субтитры из фильмов
Laisses moi voir.. Comprimé rose avec le numéro 55 inscrit dessus.
Хорошо, давай посмотрим. розовые таблетки с числом 55 на них.
Quoi? Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
Comme une comprimé qu'on trouve sur le sol des toilettes.
Как таблетка, которую ты нашла на полу в ванной.
Qui prendrait un comprimé trouvé par terre?
Кто вообще поднимает таблетки, найденные на полу?
S'il se réveille, donnez-lui un comprimé.
Если проснётся, дайте ему одну из этих таблеток.
Pas tant que la dernière pharmacie n'a pas vendu son dernier comprimé.
Потерпи, пока в аптеке не будут проданы последние пилюли.
Puis il a eu un vieux fusil à air comprimé en échange d'un écureuil.
Потом у него появилось старое пневморужьё, которое он обменял на бурундука, которого он поймал и приручил.
Vous prendrez un comprimé de cortisone toutes les 6 heures.
Ты должен принимать по одной таблетке каждые шесть часов. Правильно, доктор?
L'autre comprimé, sous la langue!
Картер, картер, еще пилюлю, под язык.
Si je halète, je prendrai un comprimé, voire deux ou la boîte entière.
Если мне станеттрудно дышать, съем пилюлю или две, или все, вместе с коробкой.
Air comprimé ok?
Давление воздуха в порядке?
Branchez air comprimé.
Перекрыть воздух.
Une épave pleine d'air comprimé et remorquée coule en moins de deux.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
Va jouer avec ton fusil à air comprimé, gamin.
Иди, играйся с пугачем, деточка.