consanguin французский

родственный, кровный

Значение consanguin значение

Что в французском языке означает consanguin?

consanguin

Qui est né du même père, par opposition à utérin.  Frère consanguin.  Sœur consanguine. Qui relie deux individus partageant un lien de parenté proche.  Mariage consanguin.  Ses instances demeuraient sans force, car les trois quarts de chien qui étaient dans Kazan faisaient qu’il ne lui déplaisait point de se retrouver avec ces cousins consanguins, en société desquels il avait si longtemps vécu.

consanguin

(Droit) Sœur ou frère, nés du même père, mais non de la même mère.  Les utérins et les consanguins.  Ainsi, à partir de l’explication de l’inceste magique, le meurtre magique d’un consanguin s’explique à son tour.

Перевод consanguin перевод

Как перевести с французского consanguin?

Примеры consanguin примеры

Как в французском употребляется consanguin?

Субтитры из фильмов

Lui, c'est un autre oncle consanguin.
Он был одним из младших братьев отца, только от другой матери.
Il disait qu'un mariage consanguin ne pouvait être que maudit.
Он сказал, что брак между людьми одной крови будет проклят!
Malheureusement au cours des siècles la qualité. des dieux a subi un déclin à cause de mariages consanguins. Et donc aujourd'hui nous avons malheureusement affaire à un imbécile consanguin.
Однако к сожалению, за истёкшие столетия качество этих божеств несколько ухудшилось из-за пагубных смешанных браков, и к настоящему прискорбному моменту нам остался лишь слабоумный вырожденец.
Et j'aime ce putain de petit blanc raciste et consanguin.
И я люблю этого долбанного жопо-взломщика, с врожденной расистской херней этих южан.
On essaie de garder notre fils consanguin dans la cave quand on a de la compagnie!
Мы держим нашего сына, рожденного в инцесте, в подвале.
Neil, sale consanguin.
Нил, выродок.
Va te faire foutre, consanguin fini à la pisse!
Иди в задницу, ублюдок!
Et ce n'est pas comme Stanton embauchant son neveu consanguin. était une grande idée managériale.
И не похоже, что решение Стэнтона нанять своего племянничка было блестящей идеей руководства.
Qu'est ce que c'est, le cousin consanguin d'une licorne?
Что, сводный брат единорога?
Le mec ressemble à un homme des cavernes consanguin.
Чувак выглядит, как прирожденный пещерный человек.
Oui, je suis sûre, espèce de consanguin, petit voyou de merde.
Да, я уверена, ты прирождённый, обосанный кусок говна.
Il pourrait devenir quelqu'un de consanguin.
Но могу сделать его кровным родичем.
Et je parie. que le dealer consanguin n'a pas écouté la gamine de 24 ans.
Дай угадаю. Опытный наркодилер не послушал зелёную девчонку.

Возможно, вы искали...