consister французский

состоять

Значение consister значение

Что в французском языке означает consister?

consister

Être constitué par certains éléments ; comporter ; comprendre.  Le vol au collet marseillais était une arnaque découverte pour la première fois à Marseille qui consistait à bloquer les cartes bleues grâce à un collet (quelquefois, un simple ticket de métro) apposé sur les lecteurs de distributeurs.  Ils ne sont toujours pas habitués à la coutume grecque qui consiste à se mettre à table à point d'heure.  Cette maison consiste en une cour, en tant d’appartements, en tant de chambres, etc.  En quoi faites-vous consister la sagesse ? On dit dans un sens analogue Le commerce de ce pays consiste en blés, vins, fourrages, etc. Se résumer (à) ; revenir (à). — Note : Il est alors suivi de la préposition dans.  Les ressources de Brasillac ont consisté, d'une part, dans les revenus de ses livres publiés par les éditeurs Plon, Denoël et Gallimard, d'autre part, dans les rémunérations de ses articles de journaux. Être établi sur — Note : Il est alors suivi de la préposition dans.  La fonction du philosophe consiste exclusivement dans la profanation des idées. Aucune violence n'égale par ses effets la violence théorique. Plus tard, l'action vient...

Перевод consister перевод

Как перевести с французского consister?

consister французский » русский

состоять состоя́ть совпадать из

Примеры consister примеры

Как в французском употребляется consister?

Субтитры из фильмов

Sa vie désormais. semblait ne consister qu'à rédiger des lettres à avocats et courtiers. et à correspondre. avec décorateurs et cuisiniers.
Жизнь его теперь состояла, казалось из одних писем юристам и маклерам из бесконечной переписки с декораторами и поварами.
Maintenant vous comprenez en quoi va consister la prochaine étape dans le processus d'adoption?
Вы знаете, что нужно делать дальше при усыновлении?
Les préparations ont tout l'air de consister à te poser sans rien foutre.
Мне интересно, почему твоя подготовка выглядит как сидение на заднице.
Si Anubis est derrière tout ça, son plan doit consister à éliminer tous les Goa'ulds mineurs en prévision de la bataille contre Ba'al et les Seigneurs du Système.
Если Анубис действительно за этим стоит, тогда его стратегия состоит в том, чтобы убить всех младших Гоаулдов, не способных нападать, поглощая их войска в подготовке для сражения с Баалом и Системыми Владыками.

Из журналистики

Une approche moins intrusive pour influencer les choix de nourriture pourrait consister en une taxe de détail sur tous les aliments industriels (pas seulement sur les boissons sucrées) et en une subvention compensatoire sur les aliments non-industriels.
Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты.
Le bon point de départ pour traiter ce problème peut consister à créer un meilleur équilibre entre l'éducation et la désinformation commerciale.
Нет более правильного места для начала нашей дискуссии о решении этой проблемы чем создание лучшего баланса между образованием и коммерческой дезинформации.
Ce défi va consister à subvenir aux besoins de plus de 10 milliards de personnes tout en préservant les systèmes planétaires dont dépend notre existence.
Задача будет заключаться в обеспечении нужд более чем десяти миллиардов человек, а также защиты наших планетарных систем жизнеобеспечения.
Il n'est pas difficile de définir en quoi pourrait consister cette contribution distincte.
Не трудно догадаться, каким может быть этот особый вклад.
La prochaine étape naturelle pour un bon nombre d'entre eux aurait dû consister à rentrer chez eux et à appliquer immédiatement ce principe.
Естественным следующим шагом для большинства из них должно было быть возвращение домой и немедленное воплощение этого принципа в жизнь.
L'objectif de la réunion va consister à faciliter un système financier qui soutienne le développement durable, ce qui signifie une croissance économique qui soit socialement inclusive et respectueuse de l'environnement.
Основная цель встречи - обеспечить создание такой финансовой системы, которая способствует поддержке устойчивого развития, при котором экономический рост осуществляется с улучшением социальных условий и улучшением экологической безопасности.
S'agissant des épidémies, la démarche essentielle doit consister à soutenir les pays frappés par l'apparition de la maladie, et à venir en aide à ceux qui se trouvent les plus exposés à la contagion.
В случае пандемии, основным действием должна быть поддержка стран, в которых возникли вспышки, и оказание помощи тем странам, которые наиболее подверженным риску инфицирования.
Une option surprenante peut consister à promouvoir l'adoption généralisée du piratage.
Один из вариантов, как ни удивительно, состоит в том, чтобы как можно шире распространить хакерство как таковое.
Du côté des autres créanciers, ce choix pénible doit consister à admettre qu'il est nécessaire de restructurer les dettes grecques - comme le sait pertinemment le FMI.
Для других кредиторов самым трудным будет признать - как известно МВФ - что долг Греции должен быть реструктурирован.
Bien loin d'une volonté de désarmement, l'intention semble consister à maintenir et à optimiser chaque composante de la capacité nucléaire terrestre, marine et aérienne dont dispose actuellement l'Amérique.
Это намерение, вовсе не направленное на разоружение, ставит своей целью поддержать и увеличить все компоненты сегодняшнего ядерного оружия Америки на земле, на море и в воздухе.
La nécessité ne saurait consister pour la Russie à renverser l'ordre mondial existant; il lui faut simplement trouver sa place. Et il faudra que les États-Unis la laissent faire.
России не нужно разрушать существующий мировой порядок; ей просто надо найти в нем свое место.
La stratégie des deux candidats va consister à attirer les voix du centre, sans perdre le cœur de leur électorat de gauche ou de droite.
Ключевым стратегическим ходом для двух оставшихся кандидатов будет привлечение голосов центра, не теряя при этом своего основного левого или правого электората.
Dans une telle hypothèse, la conséquence à long terme de la campagne militaire du Nord-Waziristan pourrait bien consister en davantage de violence, là où elle pourrait causer le plus de dégâts.
В таком случае, в долгосрочной перспективе, военная кампания в Северном Вазиристане вполне может привести к еще большему насилию, причем там, где это может нанести максимальный ущерб.
Compte tenu de la simultanéité des réductions de dépenses dans la plupart des économies avancées, ce que nous prévoyions comme une année de croissance médiocre pourrait bien consister en une période de contraction pure et simple dans certains pays.
Учитывая синхронизированное сокращение бюджетных расходов в большинстве развитых стран, следующий год, с его посредственным экономическим ростом, может привести к явному сокращению в некоторых странах.

Возможно, вы искали...