continuation французский

продолжение

Значение continuation значение

Что в французском языке означает continuation?

continuation

Action de continuer ou de se continuer.  Lorsque, […], la continuation du voyage commencé devient impossible, le marin payé au mois reçoit les salaires dus pour le temps qu’il a servi. Le fait d’être continué, de se continuer.  Si je raisonne objectivement, je suis obligé de constater la concomitance évidente entre la persistance du sentiment religieux dans une grande partie de la population et la continuation d’une natalité qui, […], demeure malgré tout très belle.  Le secteur appelle ainsi une fois de plus les pouvoirs publics à l’organisation d’une réunion "d’urgence" avec la médecine du travail et les syndicats pour trouver les bonnes procédures pour une continuation de l’activité, dans la mesure du possible. (Informatique) Suite d’instructions qui reste à être exécutée par un système à un moment précis.  suite d’instructions qui reste à executer

Перевод continuation перевод

Как перевести с французского continuation?

continuation французский » русский

продолжение продолже́ние

Примеры continuation примеры

Как в французском употребляется continuation?

Субтитры из фильмов

Merci et bonne continuation.
Спасибо. Пожалуйста, продолжайте!
Même si je ne vous distingue pas tous, je sais qui a voté pour la continuation de la lutte.
Все же, и без них. знаю отлично, кто голосовал продолжать борьбу.
J'espère que l'affaire est éclaircie. Au revoir et bonne continuation.
Итак, я думаю, что всё стало на свои места, так что, всего наилучшего!
Compagnon, ce que vous nous offrez n'est pas une continuation. C'est une non-existence.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Le bien est la continuation harmonieuse du Corps.
Благо - это гармоническое продолжение Тела.
Bonne continuation.
И удачи вам в делах!
Bonne continuation.
До свидания.
Tenez. et bonne continuation.
Порадуйте себя чем-нибудь.
Bonne continuation.
Береги себя. - Спасибо.
Bon voyage et bonne continuation.
Удачной поездки и процветающей карьеры.
Bonne continuation.
Продолжайте продолжать.
Merci et bonne continuation.
Всего хорошего. - Да.
Jake est la continuation de notre famille.
Джейк - продолжение нашей семьи.
Bonne continuation.
Давай, удачи!

Из журналистики

Tout d'abord, la continuation sur le long terme de la violence obligera Israël à se retirer des territoires occupés.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
Les États-Unis ne montrent aucun signe de continuation des politiques économiques solides durant le première décennie de ce nouveau siècle.
На сегодняшний день не наблюдается никаких признаков того, что США будет проводить мудрую экономическую политику и в первом десятилетии нового века.
Si on désire que l'Amérique mène par la force de l'exemple, on portera son choix sur Barack Obama; si on cherche à être rassuré par la continuation de la politique américaine de sécurité au sens classique du terme, on lui préférera à coup sûr John McCain.
Если Вы хотите, чтобы Америка играла руководящую роль, подавая пример, то Вы отдадите предпочтение Бараку Обаме; если Вы хотите быть уверены в том, что власть Америки в традиционном смысле безопасности продолжится, то Вы вероятно выберете Джона Маккейна.
Aujourd'hui il invoque cette charte pour repousser les appels à un plébiscite sur la continuation de son mandat.
Сейчас он взывает к этому документу, чтобы заблокировать проведение плебисцита по поводу его дальнейшего нахождения на посту президента.
Il s'agit avant tou de la continuation et parfois de l'accélération des implantations israéliennes dans les territoires palestiniens occupés.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
La guerre ne constitue en rien une continuation de la politique, mais bien la conséquence de l'échec politique.
Война продолжение не политики, а политической несостоятельности.
Le Kenya n'a subi que l'inévitable recul démocratique, la continuation de la corruption et la non-application des programmes de réformes qui sont des thèmes récurrents ailleurs sur le continent.
Кения также страдала от неизбежных отступлений от прежних демократических убеждений, длительного периода коррупции, нереализованных программ реформ, одним словом всего того, что продолжает активно обсуждаться на континенте.
Un monde multipolaire, d'après beaucoup, serait largement préférable à la continuation de la Pax Americana.
Многополюсный мир, думали многие, был бы куда предпочтительнее, чем усиление главенства США в мире.
Le président Reagan annonça au peuple américain qu'il pouvait jouir tout à la fois de réductions fiscales, du renforcement de l'armée et de la continuation de leurs programmes de dépenses préférés.
Президент Рейган сообщил американскому народу, что он может платить более низкие налоги и одновременно наслаждаться как увеличением расходов на оборону, так и тем, что любимые им программы социальной помощи будут продолжаться.
Puis vint le président George Bush fils, prêt à rejouer les Reagan avec d'importantes réductions fiscales, une considérable augmentation des dépenses militaires et la continuation et même le développement de programmes de dépenses populaires.
Затем к власти пришел президент Джордж Буш-младший и поставил ту же пластинку, что и Рейган: дальнейшее снижение налогов, увеличение военных расходов и продолжение, а то и расширение популярных программ государственных расходов.
Il en résulte pour l'Égypte une continuation de la course au pouvoir, la junte n'ayant plus comme adversaires les protestataires de la place Tahrir, mais l'islam politique.
После десятилетий существования в нелегальных условиях (при этом будучи толерантными) в египетском обществе, исламистские силы смогли воспользоваться преимуществами протестов на площади Тахрир, несмотря на то что они не принимали в них активного участия.
Plus de 2000 délégués, représentants d'anciens feddayin du Fatah et des activistes des intifadas ont voté pour la continuation de toutes les formes de résistance pour la libération de la Palestine.
Более 2000 делегатов, представляющих бывших партизан Фатх ( федаинов ) и активистов интифады, проголосовали за продолжение всех форм сопротивления для освобождения Палестины.
Il en va de même avec la continuation inquiétante de l'absence de légalité qui était la règle avant l'occupation et qui se prolonge maintenant sous l'autorité formelle de la puissance occupante.
То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил.
Pour paraphraser Clausewitz, aux yeux de Poutine, le fédéralisme est la continuation de l'annexion par d'autres moyens.
Перефразируя Клаузевица: Путинский федерализм - это аннексия другими средствами.

Возможно, вы искали...