courageusement французский

смело, мужественно, храбро

Значение courageusement значение

Что в французском языке означает courageusement?

courageusement

Avec courage, fermeté.  Ils ravagent tout ce qui est entre la Somme et l’Oise, et, tant que personne ne leur résiste, ils tiennent courageusement la campagne, ils tuent nos paysans et brûlent nos villages.  Si Gustave en doutait, vous ne le verriez pas Si courageusement s'avancer au trépas.

Перевод courageusement перевод

Как перевести с французского courageusement?

Примеры courageusement примеры

Как в французском употребляется courageusement?

Простые фразы

Même étant une femme, elle combattit courageusement.
Несмотря на то, что она была женщиной, она сражалась храбро.

Субтитры из фильмов

La défense vous prouvera que le médecin personnel d'Ernst Janning était un non-Aryen. Un Juif, qu'il a courageusement gardé à son service.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Vous avez menti courageusement, mais sans me convaincre.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Il est mort courageusement.
Да. Он погиб отважно.
Alors, le type, courageusement, s'est mis debout face au pistolet.
А парень этот. без страха стоял под дулом пистолета.
Le roi le protège si courageusement.
Ведь его защищает такой отважный отец.
Voilà pourquoi nos soldats peuvent combattre si courageusement.
Вот почему наши воины так хорошо сражаются.
Battez-vous courageusement, Oyama.
Будь храбрым, Ояма-кун! Банзай!
Vous avez combattu courageusement.
Вы оба сражались, как подобает воинам.
Un sentiment de fierté a aujourd'hui envahi l'Allemagne lorsque le Führer, courageusement, s'est assuré de la sécurité de nos compatriotes dans les Sudettes.
Очень хорошо, Штайлекер. Спасибо. Бергер?
Cet homme si courageusement debout mérite des excuses.
Вы должны немедленно извиниться перед этим человеком,.. у которого хватает выдержки это терпеть.
Il est gratifiant, monsieur, que Mlle Bassett portait la fin de votre engagement si courageusement.
Я рад, что мисс Бассет достойно вынесла отмену вашего брака.
Courageusement n'est pas le mot.
Я бы не сказал, что достойно.
A leurs yeux, elle a conclu courageusement un accord avec une race contre laquelle elle s'est toujours battue.
В их глазах заключение договора с расой, которую она так сильно осуждает, требует мужества.
Vous vous êtes courageusement battu.
Ты отважно сражался.

Из журналистики

En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Dernièrement, il a courageusement pris parti pour les Etats-Unis dans la guerre en Irak, contre la majorité du pays et sa propre coalition politique.
Не так давно он смело встал на сторону Соединенных Штатов в вопросе о войне в Ираке, выступив против большинства страны и большинства его собственной политической коалиции.
Lors de deux tours d'élections libres et démocratiques en 2005, le peuple du Libéria a courageusement choisi la paix, la réconciliation et le développement à la place des divisions ethniques et de la violence.
В двух турах свободных и демократических выборов, проведенных в 2005 году, народ Либерии мужественно предпочел покой, примирение и развитие этнической розни и насилию.
L'UE n'est pas un super-état qui s'avance courageusement vers une nouvelle ère.
ЕС не является супергосударством, смело вступающим на новый путь.
En fait, depuis la fin de la Deuxième guerre mondiale, le Japon a évité d'ouvrir un débat à grande échelle à propos de l'organisation de la défense du territoire qui permettrait au Japon d'exprimer courageusement son désaccord avec les États-Unis.
В самом деле, начиная с момента окончания второй мировой войны, Япония избегала развернутых прений по поводу системы национальной безопасности страны, в ходе которых Япония имела бы смелость выразить несогласие с США.
Compte tenu de cette situation, une idée proposée récemment non sans hésitation mais courageusement par le Premier ministre palestinien Salam Fayyad devrait recueillir un large soutien.
При таких обстоятельствах, идея, которую выдвинул недавно осторожно, но смело, палестинский премьер-министр Салям Файяд, должна быть встречена с воодушевлением.
Parce que les Etats-Unis étaient la nation la plus puissante et la plus sage, ils avaient un rôle unique à jouer, et le monde entier devait se rallier derrière eux pour relever courageusement ce défi.
Поскольку США - это самая сильная и мудрая нация, то ей предначертано сыграть уникальную роль, и всему миру следует сплотиться под ее знаменами, чтобы мужественно выдержать это испытание.
Le Président Vaclav Havel s'est ainsi courageusement exprimé pendant son premier voyage en Allemagne en janvier 1990, mais ses commentaires ont été interprétés à tort pour de la faiblesse.
Такие аргументы и приводил президент Вацлав Гавел во время своего первого визита в Германию в январе 1990 года, однако его комментарии были ошибочно приняты тогда за слабость позиций.

Возможно, вы искали...