courageux французский

смелый, отважный

Значение courageux значение

Что в французском языке означает courageux?

courageux

Qui fait preuve de courage face au danger ou à l’adversité.  Pendant cinq siècles, sous la direction de ses capitouls et de ses consuls, Montauban fut une courageuse petite démocratie autonome. Qui démontre le courage d’une personne.  Donner un rein est vraiment un acte courageux.  Ton acte courageux, est-il nécessaire de le rappeler, se tient bien droit entre ce qui aurait pu être une démission, voire une lâcheté, et ce qui, à l'inverse, aurait pu être une imprudence ou même de la témérité.  Une démarche courageuse. Qui montre de l’ardeur au travail. Dans sa forme négative, qui est peu enthousiaste face à une tâche, qui fait preuve de peu de volonté.  Mon grand-père était un fermier courageux; sept jours sur sept il partait aux champs, qu’il vente ou qu’il pleuve.  Qui fait preuve de courage face au danger ou à l’adversité.

Перевод courageux перевод

Как перевести с французского courageux?

Примеры courageux примеры

Как в французском употребляется courageux?

Простые фразы

Ils ne sont courageux qu'en paroles.
Они смелые только на словах.
Tu es très courageux.
Ты очень смелый.
Vous êtes très courageux.
Вы очень смелый.
Vous êtes très courageux.
Вы очень смелые.
Nous savons que c'est un homme courageux.
Мы знаем, что он мужественный человек.
C'est vraiment un homme courageux.
Он действительно смелый человек.
Vous êtes quelqu'un de courageux!
Вы смелый человек!
Le monde appartient aux courageux.
Мир принадлежит храбрым.
Il était courageux.
Он был смелым.
Il est très courageux.
Он очень храбрый.
Il est très courageux.
Он очень смелый.
Tu es si courageux!
Ты такой храбрый!
Il n'est pas très courageux.
Он не очень смелый.
Tu es courageux.
Ты смелый.

Субтитры из фильмов

Je crois qu'il faut parfois être courageux.
А по-моему, иногда нам приходится быть сильными.
Regarder votre enfant qui essaye d'être courageux.
Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым.
Rebecca, faire un discours comme ça devant un client potentiel est. courageux.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом. Это было смело.
Les Esquimaux. Courageux, attachants, insouciants.
И здесь живет самый неунывающий народ в мире - бесстрашные, славные, веселые эскимосы.
Le Prince était jeune, courageux et ne reculait devant aucune aventure.
Принц Ахмед был молод и храбр, и не боялся приключений.
C'est un homme courageux.
Он - храбрец. - Да.
Nous voulons que ce peuple aime la paix. mais aussi qu'il soit courageux.
Мы хотим чтобы этот народ был миролюбив. но в то же время был отважным.
Et, peut-être, une partie d'entre vous. malgré la difficulté. retournera avec des cœurs courageux. comme aux jours où il était difficile d'être un National-Socialiste.
И возможно часть из вас. несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии. вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
Il était malin, courageux, honnête. au début.
Храбрым, умным и честным. вначале.
On m'a dit que t'es très courageux. Moi!
Говорят, ты очень смелый.
C'est bien possible. On est courageux, naturellement.
Если человек смелый, не надо ничего доказывать.
Les courageux s'en tirent.
У кого есть ум и мужество, те выплывают.
Soyons courageux.
Не стоит бояться трудностей.
Courageux, c'est ça.
Правильно говоришь.

Из журналистики

Il nous faudra être courageux pour soutenir cet effort en faveur de la démocratie, des droits humains et de la paix.
Выполняя эту работу, мы не должны бояться поддерживать демократию, права человека и мир.
De nombreux iraniens courageux étaient prêts à risquer leur vie pour défendre leurs convictions.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Les excuses de Lagarde constituent un fait sans précédent et courageux.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными.
Ban a généreusement et avec enthousiasme offert son soutien aux jeunes gens courageux à l'avant-garde des changements politiques intervenus plus tôt cette année.
Пан Ги Мун щедро и с вдохновением предложил свою помощь храбрым молодежным лидерам обеих стран, находящимся на передовой линии политических изменений, начавшихся в этом году.
Barack Obama, un dirigeant sage et courageux, ne tient pas seulement à améliorer l'image des Etats-Unis aux yeux du monde musulman. Je n'ai aucun doute à ce sujet.
Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
Pourquoi le courageux visionnaire des années 1960 et 1970 a-t-il perdu son éclat?
Почему храбрый провидец 60-х и 70-х гг. потерял свой блеск?
Tout d'abord, des politiciens et décideurs courageux ont relevé le défi de concevoir des réformes cruciales et d'expliquer leurs conséquences à une opinion publique naturellement méfiante.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
L'exemple le plus récent est la Turquie dont un courageux premier ministre a confirmé la loi séculaire (plutôt qu'islamiste), a cherché à moderniser l'économie et a éloigné les militaires du Cabinet.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
Si le Japon décide de réduire ses forces de défense dans ce domaine, un changement courageux et qualitatif est alors inévitable.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения.
Que ces travailleurs courageux continuent à être ciblés constitue un sérieux défi pour les communautés de la santé de ces pays et leur ambition collective à inoculer à chaque enfant un vaccin qui lui sauve la vie.
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
Il est difficile de ne pas être ému par le combat courageux de Malala Yousafzai, la jeune Pakistanaise que les talibans ont essayé de tuer d'une balle dans la tête parce qu'elle demandait le respect du droit à l'éducation pour les jeunes filles.
Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование.
Leurs courageux partisans défendent la tolérance et pratiquent la non-violence mais ils sont dépassés par les forces gouvernementales armées qui sont prêtes à tuer et à être tué pour conserver le pouvoir.
В то время как их мужественные сторонники поддерживают терпимость и практикуют ненасильственное сопротивление, они проигрывают вооружённым сторонникам правительства, которые готовы убивать и умирать, чтобы сохранить власть.
Examinons le cas d'un responsable politique courageux qui ne s'est pas incliné.
Рассмотрим судьбу одного мужественного исключения этого правила.
Finalement, ce sera un gâchis de vies humaines--comme celles des membres dévoués et courageux des Nations unies--sans parler des centaines de milliards de dollars.
В конце концов, он станет гибельным для человеческих жизней - как, например, для смелых и преданных сотрудников ООН, - не говоря уже о сотнях миллиардов долларов.

Возможно, вы искали...