couramment французский

бегло

Значение couramment значение

Что в французском языке означает couramment?

couramment

D’une manière courante, avec facilité.  Lire, écrire couramment.  Parler couramment plusieurs langues. Fréquemment

Перевод couramment перевод

Как перевести с французского couramment?

Примеры couramment примеры

Как в французском употребляется couramment?

Простые фразы

Il parle l'anglais couramment.
Он свободно говорит по-английски.
Il parle anglais couramment.
Он свободно говорит по-английски.
En plus de l'anglais, elle parle couramment français.
Помимо английского она свободно говорит по-французски.
Il parle le français couramment.
Он свободно говорит по-французски.
Tom parle couramment japonais.
Том свободно говорит по-японски.
Elle parle français, et couramment.
Она говорит по-французски, и достаточно свободно.
Elle parlait couramment français.
Она бегло говорила по-французски.
Il parle couramment le chinois.
Он свободно говорит по-китайски.
Il parle couramment le français.
Он бегло говорит по-французски.
Il parle français couramment.
Он бегло говорит по-французски.
Elle parle couramment l'anglais et le français.
Она бегло говорит по-английски и по-французски.
Elle parle couramment le français.
Она бегло говорит по-французски.
Il parle couramment l'anglais.
Он бегло говорит по-английски.
Je veux parler anglais couramment.
Я хочу бегло говорить по-английски.

Субтитры из фильмов

Il parle la langue des traîtres. - Couramment.
Вы говорите как предатель.
Il est couramment admis. Qu'une plainte est insuffisante. Et le démérite qui spécifie que les allégations spécifiques.
Что в общих чертах говорит. что иск недостаточен. и изъян, который доказывает, что определенные утверждения. истца безосновательны.
Les baguettes punissaient couramment les délits mineurs.
Чаще всего по малейшему поводу пропускали через строй.
A la poste 44, un homme qui veut en finir aujourd'hui a collé des timbres spéciaux sur ses lettres d'adieux, sur chacune un autre, puis, Mariannenplatz, a parlé anglais avec un soldat américain, pour la premiêre fois depuis I'école, couramment.
В 44-м в Потсдаме кто-то хочет положить сегодня всему конец. клеит коллекционные марки на свои прощальные письма. На все конверты разные марки. Потом на Марианенплатц он говорил с американскими солдатами по-английски.
Couramment.
Правда?
Lors d'une strangulation, il y a couramment défécation.
Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник.
Il parle douze langues couramment. Je m'en doutais.
Он говорит на 12 языках свободно.
Cette boucle d'oreille d'un modèle vendu couramment dans les stocks hard-rock souvent porté par des homosexuels, les satanistes et autres membres de sectes dangereuses.
Вот эта серьга в форме черепа Такие серьги чаще всего продаются в магазинах рок-атрибутики их носят гомосексуалисты, сатанисты, и члены других опасных культовых групп.
Il ne comprenait plus le français. Il parlait couramment l'anglais, mais sous une forme dialectale inconnue.
Доктора обнаружили, что он перестал понимать французский язык, но бегло говорил по-английски, на неизвестном им диалекте.
Vous parlez couramment Minbari?
Вы бегло говорите по-минбарски.
Votre peuple massacre-t-il couramment ses esclaves de la manière que vous nous avez décrite?
Неужели, люди племени Мэндэ тоже убивают своих рабов? Примерно так, как Вы нам красочно описали в своем рассказе?
Je ne parle pas l'albanais couramment. mais la vieille femme est très touchée. alors que le Président lui offre son manteau.
Я не эксперт по Албании. но старая женщина очень тронута. так как президент предлагает ей пальто.
C'est quelque chose de couramment utilisé par. les personnes qui ont quelque chose à cacher.
К такому способу прибегают индивидуумы, которые хотят что-то скрыть.
Mais comment ça se fait que. - vous parliez couramment russe?
Слушайте, ребята, почему ваш Русский так хорош?

Из журналистики

Lorsque la question est posée aux ministres des finances de pays exportateurs de matières premières débiteurs, la réponse couramment entendue est qu'ils craignent un manque d'intérêt pour ce type d'obligations.
Когда министров финансов из стран-должников, экспортирующих сырьё, спрашивают об этом, они часто отвечают, что опасаются недостаточного спроса на сырьевые облигации.
Sa simplicité et ses capacités intellectuelles (elle a un doctorat de physique) lui ont gagné rapidement le respect de nombreuses personnes, dont Vladimir Poutine dont elle parle couramment la langue.
Ее непретенциозный нрав и умственные способности (она является обладателем докторской степени в области физики) быстро завоевали ей уважение, даже со стороны Владимира Путина, на языке которого она свободно говорит.
Par exemple, les entreprises ajoutent de plus en plus couramment aux salaires des options d'achat d'actions, même pour les employés ordinaires.
Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников.
En biotechnologie moderne, selon Boyle, les éléments qui nous semblaient auparavant impossibles à commercialiser sont couramment privatisés.
В современной биотехнологии, как считает Бойл, вещи, которые находились за пределами рынка и считались немыслимыми в качестве товаров, сегодня приватизируются в плановом порядке.
Ils ont exploré la manière dont nous faisons des choix et évaluons des probabilités et ils ont mis en évidence les erreurs de base rencontrées couramment lors d'une prise de décision.
Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений.
Ces erreurs ne relèvent pas de celles que l'on rencontre couramment dans les jeux de société.
Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх.
Le verdict n'est pas encore rendu, mais il se pourrait qu'il n'existe pas de taux d'exposition sans risque à plusieurs fréquences couramment utilisées. Plus nous sommes exposés, plus nous provoquons de dégâts.
Вердикт все еще не вынесен, но может оказаться так, что для многих используемых излучений нет безопасного уровня воздействия; чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим.
Il parle couramment anglais et n'a pas de passé dans les services secrets. En outre, depuis près de 10 ans, il est pour les Occidentaux la figure phare de l'industrie énergétique russe.
Он хорошо говорит по-английски и у него нет прошлого в секретных службах, в качестве ведущей фигуры в российской энергетике он имел отношения с Западом в течение практически десятилетия.

Возможно, вы искали...