courtier французский

маклер, брокер

Значение courtier значение

Что в французском языке означает courtier?

courtier

(Commerce) Mandataire (attention, pas au sens où le droit commercial l’entend) qui, moyennant une prime, s’entremet pour la vente ou l’achat de certaines marchandises, ou pour les affrètements, les assurances, etc.  Morel est maintenant courtier en pierres fines.  Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s'établissent, des transactions s'effectuent, des chargements s'accomplissent.  Les courtiers de transport par terre et par eau constitués selon la loi ont seuls, dans les lieux où ils sont établis, le droit de faire le courtage des transports par terre et par eau. Ils ne peuvent cumuler leurs fonctions avec celles de courtiers de marchandises ou de courtiers conducteurs de navires, désignés à l'article L. 131-1. (Finance) Intermédiaire qui agit sur les marchés financiers pour le compte de tiers ; intermédiaire qui met en relation deux parties pour qu’elles contractent.

Перевод courtier перевод

Как перевести с французского courtier?

Примеры courtier примеры

Как в французском употребляется courtier?

Субтитры из фильмов

C'est de la menue monnaie pour un courtier, non?
Ты мог потерять их на спекуляциях.
Ravi d'avoir rencontré un courtier aussi téméraire!
Приятно встретить страхового агента, готового выплачивать такие суммы.
Je suis courtier.
Я брокер.
Demain, j'appellerai mon courtier pour qu'il m'achête 50 000 actions de pétrole vénézuélien.
Завтра же позвоню своему брокеру и он купит мне пятьдесят тысяч акций венесуэльской нефти.
Elle m'a aussi demandé si tu t'en sortais en tant que courtier d'assurances.
Твоя жена спрашивала о тебе. Спрашивала, как у тебя дела на службе страховым агентом.
On dit que le bouilleur de saké devient courtier en soie.
Я слышал, наш пивовар стал торговать шёлком.
Tout allait très bien. jusqu'à ce qu'un courtier, M. Parker, se fâche très fort.
Дела у нашей троицы шли ловко и легко, пока однажды они не захотели поймать в свои сети биржевого маклера Чарльза Эфпакова.
Vous êtes sûrement un bon courtier, mais voyez nos acheteurs.
Мистер Фокс, я уверена вы хороший брокер, но с брокерами говорят наши трейдеры.
Je te répète, je ne suis pas un vendeur, mais un courtier.
Пап, сколько раз я говорил тебе, что я не торговец? Я управляющий счётом.
Et ton courtier te dit de garder tes actions!
Как брокер, я советую тебе прикупить акций.
Gordon dit que vous êtes un courtier très doué.
Гордон сказал, что ты талантливый брокер.
Je ne suis pas un courtier de plus.
Я не просто брокер, мистер Гекко.
Je ne resterai pas courtier éternellement.
Я не собираюсь быть брокером до конца своих дней.
Le courtier veut sa compagnie aérienne!
Мой брокер захотел порулить авиакомпанией.

Из журналистики

La Turquie n'a d'ailleurs jamais manqué une occasion de jouer le rôle de courtier régional.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
Seule l'Europe peut jouer le rôle de courtier honnête dans l'ambiance de suspicion et d'intolérance qui règne dans la région.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
En Chine si votre courtier en Bourse vous conseille de vendre, il doit faire attention à ne pas donner l'impression de répandre une rumeur, au risque d'être sanctionné par les autorités.
Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу - распространение таких слухов официально карается.
Et tout courtier en idées doit adhérer à ces principes.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.

Возможно, вы искали...