couvée французский

выводок, вы́водок

Значение couvée значение

Что в французском языке означает couvée?

couvée

(Zoologie) Ensemble des œufs qu’un oiseau couve en même temps, puis les petits qui en sont éclos.  Le même nid sert pour plusieurs couvées. La couleur des petits est d'abord d'un vineux grisâtre avec des raies fauves comme maillées.  Il y avait tant d’œufs à la couvée. - Cette poule a amené quinze poussins d’une couvée. - Ces deux poulets sont de la même couvée. - La poule et toute sa couvée. (Figuré) (Familier) Famille nombreuse.  zoologie

Перевод couvée перевод

Как перевести с французского couvée?

couvée французский » русский

выводок вы́водок

Примеры couvée примеры

Как в французском употребляется couvée?

Субтитры из фильмов

On m'a jamais couvée à ce point-là.
Бадди, меня так ещё никто не оберегал.
Représentons dignement l'infecte couvée dans laquelle le cruel destin nous a mis!
Давай один раз представим достойно отбросы общества с которыми нас сравняла жестокая судьба!
Chérie, si je t'ai couvée autant, c'était pour ton bien.
Я всегда держал тебя рядом, потому что я хотел, чтобы ты прожила дольше.
Quelqu'un doit prendre soin de la couvée.
Ну, кто-то же должен заботиться обо всех них.
Je l'ai couvée pendant 17 ans.
Я не давала ей вздохнуть 17 лет.
La totalité de cette couvée de bâtard va mourir ce soir.
Весь выводок ублюдков умрёт сегодня.
Ces nomades n'ont que cinq semaines pour trouver de la nourriture, bâtir un nid et élever une couvée.
У этих кочевников есть всего 5 недель, чтобы найти еду, построить гнездо и вывести потомство.
Mais cette femelle ne peut pas abandonner sa couvée.
Но эта самка не может бросить своё потомство.
Vous avez une sacrée couvée, hein?
А у тебя тут тот еще выводок, а?
Je dois faire son travail pendant qu'elle est couvée.
Я должна делать её работу, пока она там нежится.
Depuis Derek, vous l'avez couvée et je ne le ferai pas.
После смерти Дерека вы слишком с ней нянчитесь. А я не стану.
Tu crois que toute la couvée est là-bas?
Думаешь, там весь выводок?
Tu l'as couvée du regard toute la soirée.
Весь вечер.

Возможно, вы искали...