craque французский

враньё

Значение craque значение

Что в французском языке означает craque?

craque

(Populaire) Mensonge.  Des craques ! des craques ! il vous en contait, ma crédule amie ! avança Pichette.  Angèle, haussant les épaules. — Je te file ! C’est-à-dire que je connais tous vos moyens… toutes vos craques.  À la maison, je raconte des craques à mon père et je me dispute avec Stella. Nous avions convenu de partager le boulot et la came, mais chacune croit que l’autre la roule. C’est vraiment l’enfer.  Le Point est même en mesure d'en donner le titre (au moins celui qui tient la corde) : Ma vérité. Pour quelqu'un qui, comme l'autre jour à la télévision, n’arrête pas de raconter des craques, c'est un beau titre, je trouve. (Populaire) Sexe de la femme. Craquette. (Canada) (Populaire) Fente des seins ou des fesses.

craque

(Minéralogie) Cavité pleine de cristaux dans une roche, géode.

Перевод craque перевод

Как перевести с французского craque?

Примеры craque примеры

Как в французском употребляется craque?

Субтитры из фильмов

J'avais peur qu'elle craque, maintenant que c'était fait.
Я боялся, что она сорвётся теперь, когда всё позади.
Le bois craque.
Гроб скрипел.
Il craque.
Это хруст.
Ne me laisse pas seul maintenant. Sinon, je craque.
Не оставляйте меня одного.
Ça doit être pour ça que Tony craque pour toi.
Тони?
Je craque pour les saxophonistes.
От саксофонистов я просто теряю голову.
On craque pour eux. On croit que c'est la huitième merveille du monde.
Ты влюбляешься и думаешь, что происходит самое грандиозное событие со времен Графа Цеппелина.
Le plancher craque.
Это очень старый дом. Половицы скрепят.
Fais-moi plaisir, craque pas ton slip pour une générale, comme un bleu, et m'apprends pas mon métier.
Окажи услугу. Не рви волосы на жопе из-за сраного предпоказа, как салага какой. и не учи меня работать.
Ils vont comprendre que c'est une craque!
Они раскусят его.
L'histoire du Komyoji, c'est une craque grossière! Le portail.
Это вранье про Храм Комё!
Et qu'il craque, c'est ça?
Это означает, что он может сломаться? Ведь так? Не делайте скоропалительных выводов.
Au début, tout va bien. Puis, chacun suit son chemin, jusqu'au moment où ça craque.
Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах.
Et si son alibi craque?
Представим себе, что его алиби провалится.

Возможно, вы искали...