craquer французский
хрустнуть, хрустеть, трещать
Значение craquer значение
Что в французском языке означает craquer?
craquer
— (Intransitif) (Populaire) Céder à la tentation. ⋄ J’ai craqué pour ce sac. — Se dit du cri de la cigogne, de la grue et de la cigale. ⋄ En haut de la grange, les grues craquent, glapissent ou trompettent pour dire au revoir. — (Transitif) (Industrie pétrolière) Traiter un produit pétrolier par craquage. ⋄ La raffinerie existant, les seules dépenses à prendre en compte sont les frais variables d’exploitation ; laissant pour un moment de côté la contrainte S, on supposera que les frais sont proportionnels relativement au tonnage de brut traité (pour les opérations de distillation) et au tonnage de fuel craqué (pour les opérations de cracking) [...]. ⋄ [...] et les huiles lourdes, non matures pour les géochimistes, sont toujours plus aisées à craquer que les résidus de bruts conventionnels. — (Transitif) (Informatique) Supprimer une ou plusieurs protections dans un système informatique. ⋄ Il faut un peu plus de 11 heures pour craquer un code d’iPhone à 6 chiffres ⋄ Cette nouvelle méthode de piratage des mots de passe Wi-Fi a apparemment été découverte par hasard : les chercheurs en sécurité travaillant sur Hashcat, un outil de craquage de mot de passe très populaire, essayaient en fait de trouver de nouvelles façons de craquer le protocole de sécurité sans fil WPA3 lorsqu’ils sont tombés sur cette nouvelle méthode WPA2. ⋄ Produire un bruit sec
Перевод craquer перевод
Как перевести с французского craquer?
craquer французский » русский
Примеры craquer примеры
Как в французском употребляется craquer?
Простые фразы
La glace va craquer sous notre poids.
Лед треснет под нашим весом.
Le cinéma est plein à craquer.
Кинотеатр набит битком.
J'ai trouvé un sac plein à craquer de pièces d'or!
Я нашел сумку, битком набитую золотыми монетами.
Le bar est plein à craquer.
Бар был набит битком.
Le restaurant était prêt à craquer.
Ресторан был набит до отказа.
Субтитры из фильмов
Elle te fait craquer.
Парень, да она реально от тебя тащится.
On va être pleins à craquer ce soir. Il y aura tellement de monde qu'on sera obligés de refuser des milliers de gens.
Этот отель будет так заселен, что мы станем отказывать тысячам людей.
Tout est plein à craquer!
Здание забито до предела.
Ils t'ont fait craquer.
Они взяли тебя на понт.
Il commence à craquer.
У него начинается ломка.
Je ne t'ai jamais vue craquer comme ça.
Святый, впервые вижу, чтобы ты так легко сдавалась.
Il ne va pas tarder à craquer et on n'en tirera plus rien.
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Mes nerfs ont dû craquer.
У меня сдали нервы.
Alors qu'est-ce qui te fais craquer, mon ami?
Что, нет? В чем же твоя слабость, братишка?
Je craignais qu'on ait à pendre sa fille pour le faire craquer!
Боялся нам придется повесить девушку, чтобы старик раскололся.
S'il te voyait en face, il pourrait craquer et dire la vérité.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
Elle m'a fait craquer.
Она заставила меня изменить выдержке.
Ta peau va craquer.
Я была так несчастна. Ты даже не представляешь.
Bourrée à craquer!
Там народу битком.