cycle французский
цикл
Значение cycle значение
Что в французском языке означает cycle?
cycle
cycle
Перевод cycle перевод
Как перевести с французского cycle?
cycle французский » русский
Примеры cycle примеры
Как в французском употребляется cycle?
Субтитры из фильмов
Au-dessus de tout cela, dans la dixième sphère de cristal siégeait le Tout-Puissant entouré de neufs choeurs d'anges. garant du rigoureux cycle des sphères.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
Quand seront-ils près pour entreprendre le voyage de retour? Avant le prochain cycle solaire.
Когда они будут в состоянии продолжить путешествие?
Le cycle d'azote.
Азотный цикл?
Le cycle de sept ans fait partie de la biologie du Vulcain.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
Ce cycle peut-il être perturbé, M. Spock?
Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл? М-р Спок?
Nous essayons de réajuster le cycle de vie de toute une civilisation.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации. Вы убиваете собственную дочь.
Non, sa mort, si précoce, sera la preuve que notre cycle de vie peut être changé.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
L'un des plus prolifiques producteurs de films de notre époque, et même de n'importe quelle époque est Monsieur Edward Ross. De retour dans son pays pour la première fois depuis cinq ans pour l'ouverture de son cycle au théâtre du film national.
У нас в гостях один из самых плодовитых режиссеров нашего времени, как, впрочем, и любого другого времени, сэр Эдвард Росс, который вернулся на родину после пяти лет скитаний, чтобы открыть ретроспективу своих фильмов.
Le grand cycle de l'existence!
Круговорот жизни.
Augmentez d'une moitié de cycle.
Переходите на середину цикла.
Tout un cycle qui raconte l'histoire de Faust.
Это - целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста. - Кого?
Ces niches supérieures. au nombre de 28. pourraient représenter le cycle lunaire. dans une même constellation.
Эти верхние ниши, всего их 28, возможно, символизируют число дней, за которое Луна появляется в одном том же созвездии.
Chacun utilise les gaz que rejette l'autre. Et c'est la lumière du soleil qui fait fonctionner ce cycle.
Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света.
Le plus beau de ces bronzes. représente la création de l'univers. au début de chaque cycle cosmique. On l'appelle la Danse de la création de Shiva.
Самая красивая и грандиозная из них представляет создание Вселенной в начале космического цикла, мотив, известный как космический танец Шивы.
Из журналистики
Il est temps que le Conseil de sécurité essaie d'internationaliser les parties les plus dangereuses du cycle du combustible nucléaire.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Le prix des marchandises suit généralement un cycle.
Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
Enfin, un nouveau pacte commercial - peut-être, mais pas nécessairement, au sein du Cycle de Doha - est nécessaire pour assurer l'accès des grandes puissances commerciales aux marchés étrangers.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Nombre de sujets ne sont même pas enseignés et il existe peu de programmes de troisième cycle.
Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.
Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l'échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Et il leur faudra mettre de côté les injustices passées, afin que le cycle de la vengeance et la propension naturelle à vouloir l'avantage ne précipitent les solutions régionales dans les problèmes.
Несправедливости прошлого должны быть оставлены в стороне, иначе порочный круг мести и автоматический рефлекс извлечения немедленных выгод сведёт на нет усилия по решению проблем региона.
L'Université de Hong Kong a par exemple étendu ses programmes de premier cycle en les dispensant désormais sur quatre ans au lieu de trois.
Гонконгский университет, например, продлил свои программы бакалавриата с трех лет до четырех.
Ils doivent reconnaître que malgré la nature cyclique de l'activité économique, tous les cycles ne sont pas identiques : des mesures anticycliques doivent justifier les facteurs qui ont provoqué le cycle.
Они должны признать, что, несмотря на циклическую природу экономической деятельности, не все циклы одинаковы; антициклические меры должны приниматься по факторам, которые положили начало циклу.
En effet, un plus large cycle d'atténuation des risques pour les marchés financiers pourrait être proche.
Кроме того, более широкий цикл по снижению рисков на финансовых рынках может оказаться не за горами.
Aucun Etat ne serait donc contraint d'abandonner le droit de créer son propre cycle du combustible.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
Avant la crise déjà, la concurrence et le cycle des affaires étaient sujets à conflits.
Даже до кризиса это привело к различию в конкурентоспособности и длительности делового цикла.
Et plusieurs dirigeants dans le monde ont réaffirmé leur engagement à mener à bien les négociations sur le cycle de Doha et à ne pas ériger de nouvelles barrières au commerce et aux investissements.
А многие высокопоставленные политики со всего мира вновь подтвердили свое обязательство по успешному завершению раунда торговых переговоров в Дохе относительно отказа от создания новых барьеров для торговли и инвестиций.
Il est parfaitement justifié de dire que l'Etat doit simplement viser à équilibrer son budget sur le cycle des affaires, avec un excédent durant les phases de prospérité et un déficit quand l'activité économique ralentit.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
L'objectif de développement susceptible d'avoir l'impact le plus fort sur la prospérité mondiale serait l'aboutissement du cycle de négociations commerciales de Doha.
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе.
Возможно, вы искали...
Cycle DMAIC de Six Sigma |
cyclisation |
cyclable |
cyclade |
Cyclades |
cycladien |
cycladin |
cycladique |
cyclamate |
cyclame |
cyclamen |
cyclamine