dépendance французский
зависимость, зави́симость
Значение dépendance значение
Что в французском языке означает dépendance?
dépendance
Перевод dépendance перевод
Как перевести с французского dépendance?
dépendance французский » русский
Примеры dépendance примеры
Как в французском употребляется dépendance?
Простые фразы
Le tabac cause une forte dépendance et nuit à la santé.
Табак вызывает сильную зависимость и вредит здоровью.
Субтитры из фильмов
Dans une totale dépendance du règne animal, sa seule source de nourriture, vit le peuple le plus joyeux du monde.
Прокормиться здесь можно исключительно охотой.
Elle était bouleversée et elle s'est lancée. dans une tirade enflammée sur votre dépendance par rapport à la boisson.
Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
Il rejète le monde entier. Vous dites qu'il ne peut prendre une décision, qu'il ne veut voir personne Sa dépendance avec vous -et le reste- sont des symptômes de cette maladie.
Вы говорите, он становится неспособным принимать решения, отказывается замечать кого-либо его полная зависимость от Вас - все это симптомы его болезни.
Une église ou une dépendance du Tribunal?
Или я уже не в церкви? Или и здесь канцелярия суда?
SARA : Vous étiez dans un champ de force de gravité et de courant de dépendance.
Ты был заключен в поле сил гравитации.
Comment as-tu basculé dans la dépendance?
То есть, всё это делается по привычке?
Le résultat est une civilisation bâtie sur la force, pouvoir, la peur, la dépendance.
И вот результат: цивилизация, основанная на власти, терроре, зависимости.
C'est-à-dire qu'otages et terroristes vivront un transfert psychologique de dépendance.
Обычно, когда заложники и террористы проходят своего рода психологический переход и определения зависимости.
Qui aurait pu savoir que dormait en elle un penchant à la dépendance?
Кто мог знать, что внутри неё таилась склонность к зависимости?
Ce jeu créerait une dépendance?
Ты считаешь, что игра вызывает привыкание?
J'ai effectué des tests préliminaires dessus. Je pense qu'il peut entraîner des effets secondaires dangereux et à mon avis, c'est un jeu qui crée une dépendance totale.
Я провел кое-какие тесты над этой игрой и то, что я обнаружил, позволяет мне считать, что у нее есть вредные побочные эффекты.
Une dépendance?
Привыкание?
Le rayon optique a neutralisé les effets de dépendance au jeu. Et le reste de l'équipage?
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
Une dépendance.
Зависимость.
Из журналистики
La réduction des dégâts subis à cause du réchauffement, le fait de se donner le temps de mettre en œuvre des alternatives à la dépendance à l'énergie fossile: l'adaptation pourrait s'avérer être un facteur d'émissions de carbone supplémentaires.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
Cette dépendance ne doit pas masquer la communauté d'intérêt entre l'Europe et l'Amérique dans le domaine de la politique étrangère.
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки.
Pour les États-Unis, s'ouvrir à la Turquie permet de diminuer la dépendance réelle et imaginaire de l'Arménie par rapport à la Russie.
США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
Et la dépendance à l'égard des gouvernements bailleurs de fonds pour financer et recueillir leurs statistiques de base n'est pas viable.
Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных - положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
Pourtant, ni le Japon, ni l'Union Européenne ne semblent prêts à faire usage de leur poids, en partie à cause des décennies de dépendance à la sécurité assurée par les USA.
Но ни Япония, ни Европейский Союз, похоже, не готовы сами тянуть свой воз, что отчасти объясняется десятилетиями зависимости в области безопасности от США.
On peut espérer au mieux que l'Inde continue à agir à la marge, par exemple en réduisant sa dépendance à l'égard du pétrole iranien et en augmentant ses importations d'Arabie saoudite qui est déjà son premier fournisseur de brut.
Лучшее, на что можно надеется, это на то, что Индия продолжит действовать - например, при помощи снижения зависимости от иранской нефти благодаря увеличению импорта из Саудовской Аравии, которая уже является ее крупнейшим поставщиком нефти.
La progression du taux d'épargne des ménages réduit la dépendance des Etats-Unis envers les fonds étrangers pour financer les investissements et la construction dans le secteur privé.
Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
Pourtant, le financement d'intrants a joué un rôle immense et positif pour aider les paysans les plus pauvres à échapper à la misère et à la dépendance à l'aide alimentaire.
Тем не менее, финансирование средств производства сыграло огромную позитивную роль и помогло беднейшим фермерам избежать нищеты и зависимости от продовольственной помощи.
Cela améliorerait l'offre de produits alimentaires et réduirait la dépendance exorbitante de l'Afghanistan à l'égard des importations.
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта.
La dépendance grandissante du Parti Communiste Chinois sur l'armée pour maintenir son monopole de pouvoir et l'ordre intérieur fait que l'Etat-major chinois influence désormais ouvertement la politique étrangère du pays.
Китайская коммунистическая партия все больше зависит от военных, которые помогают поддерживать ее монополию власти и гарантируют порядок внутри страны, а старшие военные офицеры открыто влияют на внешнюю политику.
Il y aura sûrement des échecs, mais je suis convaincu que pour l'essentiel, ce type d'expérimentation décentralisé est bien plus prometteur pour l'Afrique que sa dépendance à l'égard de l'aide.
Неудачи, конечно, могут иметь место. Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи.
Les Kazakhs ont très envie de vendre leur pétrole et leur gaz à l'Occident, juste au moment où l'Union européenne cherche à se défaire de sa dépendance de l'approvisionnement russe.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Dans le cas des États-Unis, la forte dépendance aux importations de pétrole a aggravé le déficit commercial et affaibli davantage le dollar.
В случае США, тяжелая зависимость от импортированной нефти усугубила торговый дефицит и еще больше ослабила доллар.
Cela est important pour les pays qui ont décidé de réduire leur dépendance à l'énergie nucléaire, parce que leurs centrales continueront de fonctionner pendant des décennies et auront besoin d'être décontaminées et leurs déchets stockés en toute sécurité.
Это важно для стран, которые решили прекратить использовать атомную энергию, поскольку их АЭС будут продолжать работать в течение десятилетий и будут нуждаться в списании с безопасным хранением ядерных отходов.