dépendant французский

зависимый, зави́симый

Значение dépendant значение

Что в французском языке означает dépendant?

dépendant

Qui dépend de, qui est subordonné à.  Vous êtes entièrement dépendant de lui.  C’est une affaire dépendante de telle autre.  Cet emploi est dépendant du Ministère de la Guerre.  Ces deux choses sont dépendantes l’une de l’autre. (Absolument) Dénué d'indépendance, soumis à autrui.  Cet homme est dépendant, il est dans une position dépendante. (En particulier) Qui ne peut peut pas (ou très difficilement) effectuer seul les actes essentiels de la vie courante, et nécessite pour cela une assistance quotidienne.  Les personnes âgées dépendantes. Sujet au manque.  A l'hôpital, soigné à la morphine, il en était devenu dépendant, ne pouvait plus s'en passer, l'appelait sa fée grise. « En voulez-vous ? proposa-t-il à Verlaine qui commandait une énième absinthe. Ça vous changera de la fée verte. »

Перевод dépendant перевод

Как перевести с французского dépendant?

Примеры dépendant примеры

Как в французском употребляется dépendant?

Простые фразы

Arrête de boire! Tu es dépendant!
Прекращай пить! У тебя зависимость!
Le garçon est totalement dépendant de ses parents.
Мальчик полностью зависит от родителей.
Il est héroïno-dépendant.
У него героиновая зависимость.
Il est dépendant à l'héroïne.
У него героиновая зависимость.
Ne sois pas trop dépendant de tes parents.
Не будь слишком зависим от родителей.
Le secteur est fortement dépendant des subventions gouvernementales.
Отрасль в большой степени зависит от государственных дотаций.
Il est dépendant de l'alcool.
У него алкогольная зависимость.

Субтитры из фильмов

Les personnes qui s'aiment sont tellement dépendant ensemble, Même dans la mort.
Люди, так сильно любящие, должны быть вместе, даже в смерти.
Tu as été dépendant de moi depuis que tu as quatorze ans.
Ты зависишь от меня с тех пор, как был 14-летним мальчишкой.
Je suis aussi dépendant des autres qu'un bébé qui n'a que ses cris pour s'exprimer.
Я как беспомощный ребёнок, который ничего не может сделать, не закричав для этого.
Mais ils ne peuvent qu'étourdir les êtres humains pour une durée dépendant du degré de concentration, que nous pouvons adapter.
Вот, каков принцип его работы. Но они могут только оглушить человека на определенное время, в зависимости от настройки их фокуса.
Tant de femmes, que je suis devenu totalement dépendant.
Столько женщин. Я просто не мог остановиться.
Je suis dépendant du garçon.
Я зависим от старика.
Ce jeu rend tellement dépendant qu'il n'y a qu'une seule personne qui ne puisse être affectée.
Если эта игра вызывает привыкание, то только один член экипажа наверняка бы ему не поддался.
Data éliminé, c'est tout le monde qui deviendrait dépendant de ce jeu.
И только убрав Дейту с дороги, они могли всех сделать рабами игры.
Il rend dix fois plus dépendant que la marijuana.
Привыкание - в 10 раз быстрее, чем к марихуане.
Une fois les microbes implantés, l'organisme en devient dépendant.
Как только микробы восстанавливают тело после смерти оно навсегда становится зависимым от них на уровне клеточных функций.
Tu aurais dit : dépendant ou autodestructeur.
Мне бы лучше что-нибудь с комплексами и пониженной самооценкой.
Il est dépendant d'une enzyme isogénique.
Он зависим от определенного изгозенного фермента.
Dépendant?
Зависим?
C'est de ça qu'il est dépendant?
Вы правда думаете, что это - вещество, от которого зависит мальчик?

Из журналистики

Le Kosovo et la Serbie seraient ainsi deux entités internationales distinctes, liées au sein d'une confédération dépendant d'un organisme décisionnaire commun.
В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения.
Dans de nombreux cas dépendant de la Stratégie de Lisbonne, l'Union européenne ne peut pas esquiver les inquiétudes des États membres.
При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы.
La sécurité et la prospérité nationale dépendant désormais d'un cyber espace protégé, le cyber crime doit être contré de manière efficace et être considéré comme une priorité internationale.
Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом.
Le parti, ayant cessé d'être un monolithe rigide obéissant à un seul chef, est en effet devenu dépendant de l'armée pour garantir sa légitimité politique et assurer l'ordre intérieur.
Действительно, партия, перестав быть твердым монолитом, подчиненным одному лидеру, стала зависеть от военных в плане поддержания своей легитимности и обеспечения внутреннего порядка.
Dans les pays dépendant de l'agriculture, comme l'Éthiopie, des sécheresses plus longues et des inondations plus fréquentes menacent les moyens de subsistance et l'approvisionnement alimentaire.
В таких зависимых от сельского хозяйства странах, как Эфиопия, более длительные засухи и более частые наводнения угрожают недостатком средств к существованию и запасов продовольствия.
Le pouvoir est la capacité à obtenir les résultats que l'on veut, les moyens dépendant du contexte.
Власть - это способность получать желаемые результаты, а ресурсы, которые формируют такое поведение, зависят от контекста.
Son pays étant totalement dépendant des revenus pétroliers - ce qui est plutôt embarrassant -, il y a peu de chances pour qu'il veuille apporter de grands changements en faveur de la maîtrise de l'énergie.
Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
Dépendant de plus en plus des Gardiens de la révolution comme dernier rempart de son régime, Khamenei s'est coupé de toute possibilité de compromis.
Хаменеи, всё более полагающийся на Стражей Исламской Революции как на оплот своего режима, отрезал себя от возможности компромисса.
En 1978, dans un groupe de communautés philippines dépendant de la mer, le typhon Rita annihila la flotte de bateaux de pêche en bois, qui avaient été construits à la main.
В 1978 году тайфун Рита уничтожил флот изготавливаемых вручную деревянных рыбацких лодок в ряде живущих за счет моря филиппинских общин.
Les experts en politique affirment que dans une économie de rente ou dépendant du pétrole et de l'aide étrangère, la cupidité et les griefs sont renforcés.
Ученые политологи говорят нам, что экономики рантье, или экономики, которые зависят от нефти и иностранной помощи, стимулируют жадность и недовольство.
Or, l'investissement du secteur privé est aujourd'hui dépendant des investissements effectués par le secteur public.
Однако на сегодня инвестиции частного сектора зависят от инвестиций государства.
Ainsi, le cerveau humain et le système nerveux sont construits et sculptés, neurone après neurone, grâce à l'interaction de nos gènes spécifiques et de nos expériences dans ce que l'on appelle un développement dépendant de l'utilisation.
Как оказалось, тело человека и его неравная система строятся и формируются нейрон к нейрону через взаимодействие наших личных генов и переживаний в окружающей личность среде.
Il est tout naturel de nos jours que les économies dépendant des investissements étrangers finissent par souffrir, car ces investisseurs possèdent moins de capital.
Разумеется, экономические системы, зависящие от иностранных инвестиций, не могут не понести ущерба в наше время, поскольку инвесторы располагают меньшим объёмом средств для того, чтобы делать эти инвестиции.
Elles ont affaibli le malade et l'ont rendu dépendant de produits dangereux et moins résistant à de nouvelles souches d'un virus qui dans certains cas peut se révéler mortel.
Оно, кажется, делает пациента более слабым и зависимым от опасных лекарств, а также менее резистивным к новым штаммам вируса, которые, в некоторых случаях, в конечном итоге, оказываются фатальными.

Возможно, вы искали...