intendance французский
Значение intendance значение
Что в французском языке означает intendance?
intendance
Примеры intendance примеры
Как в французском употребляется intendance?
Субтитры из фильмов
Il faut voir ça avec l'intendance.
Номер люкс на третьем этаже? Мне достаточно кладовки в подвале.
Le Lt Forrestal, de l'intendance.
Лейтенант Форрестол, из снабжения.
Pétro s'y entend pour faire tourner l'intendance.
Петро, он дюже гожий к хозяйству.
C'est le meilleur qu'on trouve à l'heure actuelle, à l'Intendance.
Снабженцы говорят, что это - самое лучшее, что они могут достать в нынешнее время. - Я могу выяснить у них.
Avant tout, je souhaite dire rapidement,. remercier publiquement notre parti, un bastion,. Intendance sur Intendance. et su. sur la protection régionale.
Прежде всего, хочу публично поблагодарить нашу партию за понимание, взаимопонимание и постоянное внимание к проблемам Неаполя.
Avant tout, je souhaite dire rapidement,. remercier publiquement notre parti, un bastion,. Intendance sur Intendance. et su. sur la protection régionale.
Прежде всего, хочу публично поблагодарить нашу партию за понимание, взаимопонимание и постоянное внимание к проблемам Неаполя.
Il a fallu 10 mois aux astronautes. de l'Intendance pour transporter tout ça.
Корпусу инженеров Звездного Флота, потребовалось. 10 месяцев в космических скафандрах, чтобы пробурить этот туннель.
Vous ferez l'intendance?
Гарри, как с боеприпасами?
Thompson, appelez le chef Watson au centre de commandement avec son arme d'intendance.
Мистер Томпсон, вызовите старпома Уотсона в рубку с личным оружием.
Voyez-vous, chez nous, les Vigier-Dugourt, les enfants ont des nurses, alors l'intendance.
Видите ли, мадам Кюзен, у нас, в семье Вижье-Дюгур. у детей есть няни. Они на полном попечении.
Et là, moi je prendrai votre place à l'intendance.
И тогда я сменю вас на должности интенданта.
Comtesse. Mon officier d'intendance ne lit pas bien le francais. Il a achete de la cire francaise pour farces et attrapes.
Графиня, мой каптенармус неважно читает по-французски и купил французскую мастику для школьных розыгрышей.
Excusez-nous. Mon officier d'intendance est stupide!
Извините, госпожа Каллаген, мой каптенармус, болван.
Conneries d'intendance.
Прогуливает.
Из журналистики
Pourtant, ils n'ont plus confiance dans le gouvernement américain et son intendance économique dysfonctionnelle.
Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению.
Et sans idéal, la politique devient une manière de comptabilité, elle n'est plus qu'une préposée à l'intendance d'intérêts purement matériels.
Это объясняет, почему итальянцы, а впоследствии и тайцы выбрали магнатов бизнеса для управления своими странами.