dérivant французский
порождения
Значение dérivant значение
Что в французском языке означает dérivant?
dérivant
dérivant
Перевод dérivant перевод
Как перевести с французского dérivant?
dérivant французский » русский
Примеры dérivant примеры
Как в французском употребляется dérivant?
Субтитры из фильмов
Survolant la dure séparation reflétant le trouble des cœurs les nuages vont dérivant.
Разодранные в лохмотья, несутся облака.
Personne ne sait pourquoi, mais ils rayonnent en dérivant dans l'univers.
Никто не знает почему, но они сияют, пролетая по вселенной.
Pas en dérivant l'émetteur plasmique.
Нет, если мы обойдём плазменный эмиттер.
Les corps. les morts. les agonisants. les corps dérivant. comme des étoiles.
Тела.. Убитые.. Смерть..
En dérivant l'énergie de secours et en dressant un champ de niveau 10, l'explosion devrait être contenue.
Если мы перенаправим аварийное энергоснабжение к этому соединению, и установим силовые поля 10 уровня, этого должно быть достаточно, чтобы содержать взрыв.
Vous vous imaginez dérivant sur l'océan dans un bateau gonfable!
Это спасательная шлюпка. -Мы можем на ней отсюда уплыть. -Ты даже не знаешь где находишься.
La mère des Isolus, dérivant dans l'espace profond.
Мать-изолус, летящая в открытом космосе.
Certaines mesurent plus d'1,80 m et se dressent pour attraper de petits animaux dérivant avec le courant.
Некоторые возвышаются почти на 2 метра хватая проплывающих вместе с течением крошечных животных.
Effie ici. Ne pensez-vous pas qu'elle aurait belle allure dans l'eau, dérivant lentement vers sa mort?
Вам не кажется, что она хорошо выглядела бы в воде, медленно плывя к смерти?
Il y a une semaine environ, un vol de reconnaissance a repéré un navire de recherche dérivant à 15 kilomètres des côtes de Virginie.
Около недели назад один из наших патрульных самолетов заметил дрейфующий спасательный катер примерно в восьми милях от побережья Виргинии.
Coincé dans l'espace-temps, dérivant, en fait.
Застрял в пространстве-времени, дрейфовал, честно.
On cherche un garçon. Il a été vu dérivant par ici.
Мы ищем мальчика, которого видели в здешних водах.
Dérivant dans les courants, Elle s'est déposée dans le lit du fleuve, et à été remontée par l'attaque sauvage des crocodiles.
Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами.
Une recherche se déroule en ce moment pour retrouver le plaisancier et promoteur millionnaire, Dean Lamoureux, dont le hors-bord a été trouvé dérivant dans le port il y a deux nuits, après ce qui semble être une collision avec une bouée.
Идут поиски пропавшего яхтсмена и миллионера-застройщика, Дина Ламуро, чье 10-ти метровое, скоростное судно, было найдено в гаване две ночи назад, после предположительного столкновения с морским буем.
Из журналистики
Une question bien plus fondamentale s'impose : un gouvernement palestinien dérivant son autorité d'un accord avec Israël peut-il rester au pouvoir tout en étant dirigé par une organisation qui se donne pour but la destruction d'Israël?
Появился куда более фундаментальный вопрос: может ли палестинское правительство, власть которого основана на соглашении с Израилем, остаться у власти, если оно возглавляется организацией, целью которой является уничтожение Израиля?
La conclusion stratégique dérivant d'une telle analyse était claire, ambitieuse et facilement résumée : la démocratisation.
Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация.