désordonné французский

беспорядочный, беспоря́дочный

Значение désordonné значение

Что в французском языке означает désordonné?

désordonné

Où il n’y a pas d’ordre.  Je vais essayer d'écrire, en me cramponnant à mon bureau, mais je crains que les mouvements désordonnés du bateau ne le permettent pas.  Une maison désordonnée. (Par extension) Qui manque d’ordre.  […], nous menions une vie désordonnée, parce que nous étions toujours sur le qui-vive, prêts à prendre notre essor le lendemain matin.  Que cet enfant est désordonné! Qui n’est pas conforme à la règle, à l’ordre moral.  Vie, conduite désordonnée.  (Par extension) — Femme désordonnée.  Qui n’est pas conforme à la règle, à l’ordre moral

désordonné

Personne qui n’est pas ordonnée, pas organisée.  Surtout qu’un désordonné respecte rarement les affaires des autres, les empruntant sans façon. (Figuré) Personne qui manque d’ordre mental, spirituel.  Ce modéré, ce libéral, ce faiseur de chartes, ce méthodique, est un désordonné du sentiment, un chercheur d'émotions réelles ou fictives, un amateur de risques.

Перевод désordonné перевод

Как перевести с французского désordonné?

Примеры désordonné примеры

Как в французском употребляется désordonné?

Субтитры из фильмов

Quand la défunte Mère Supérieur était malade ce couvent est devenu désordonné.
За время болезни матери аббатисы этот монастырь превратился в хаос.
Je n'ai pas à écouter un crétin désordonné comme toi.
Знаешь что, я не желаю это слышать от такого недисциплинированного сопляка, как ты.
Quel groupe de petits fascistes désordonné.
Кучка грязных маленьких фашистов.
Bien que créatif, c'est bien trop désordonné. Quelque chose a mal tourné, ici.
Подход был творческий, но слишком небрежно.
Tu es désordonné à la maison, et pas au cabinet.
Отранно, что дома ты устраиваешь беспорядок. Ведь на работе у тебя всё лежит на своих местах.
J'aime notre loft désordonné.
Мне нравится беспорядок у нас на чердаке, нравится твоя машина-развалюха.
Chaque geste désordonné que vous pourriez faire pourrait être interprété comme un refus d'obtempérer et placera mes agents en position de légitime défense.
Всё, что вы скажете, может использоваться против вас. Каждый самовольный жест, который вы сделаете с этого момента, может быть истолкован, как отказ подчиниться, и даст моим агентам право на необходимую оборону.
Que j'ai été désordonné dans mes papiers et en conséquence, j'ai fait des confusions sur certaines choses.
Я напутал немного в бумагах, и в результате, совершил ошибку.
Un peu, que vous avez été désordonné.
Конечно ты напутал, блять.
Désordonné.
С толчками.
Vous me qualifiez de désordonné? Ce n'est pas gentil.
Не общаюсь я ни с какими торчками!
Tu sais, c'est tellement désordonné.
Ты знаешь как все запутанно?
Alors que le motif semble désordonné et aléatoire, il dément une détermination.
И хотя узор выглядит бессистемным и случайным, он изобличает целеустремленность.
Normal que Mark soit désordonné.
Понятно, что Марк такой неорганизованный.

Из журналистики

Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию? То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Un effondrement désordonné de la zone euro n'est donc pas exclu.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Ainsi, chaque série d'amendements au Traité résultait du type de chipotage politique désordonné typique de la prise de décision intergouvernementale.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений.
Dans l'état actuel des choses, nous risquons de rendre l'Europe inapte à la politique pour en faire une union douanière florissante avec une politique étrangère à la suisse et un groupe de leaders désordonné dénué de dessein.
При сегодняшнем положении вещей мы рискуем сделать Европу политически неуместным, успешным таможенным союзом с внешней политикой в швейцарском стиле и группой капризных недальновидных лидеров.
Ce dernier suppose un processus désordonné, indiscipliné et potentiellement subversif.
Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
Et pourtant, sous le chaos et les décombres de l'Irak, un secteur privé désordonné a vu le jour depuis l'invasion américaine, profitant de la hausse des revenus pétroliers et de politiques économiques plus libérales.
Тем не менее, на фоне хаоса и руин в Ираке с момента американского вторжения расширялся, пусть коряво и нескладно, частный сектор, используя к своей выгоде более высокую доходность нефти и более либеральную экономическую политику в стране.
Malgré un défaut de paiement désordonné, ce nouveau départ a été l'occasion d'un redressement remarquable.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Afin d'éviter un déclin désordonné de la monnaie, la gestion macroéconomique à court terme exige de procéder à une dépréciation officielle au travers de méthodes administratives ainsi que de limites à l'emprunt extérieur.
Чтобы предотвратить беспорядочное падение, краткосрочное макроэкономическое управление требует официально спланированного обесценивания через административные методы и ограничений на внешние заимствования.
En Asie, on n'aime pas le caractère litigieux désordonné de la démocratie parlementaire.
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии.
La chasse aux coupables ressemble de plus en plus à la chasse aux sorcières de l'époque médiévale et des débuts de l'ère moderne : c'est une façon de donner du sens à un univers désordonné et hostile.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна: способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной.

Возможно, вы искали...