subordonné французский

подчинённый

Значение subordonné значение

Что в французском языке означает subordonné?

subordonné

Qui dépend d’un autre.  l’action subordonnée à la conservation du droit tombe, quand le droit cesse d’exister (Grammaire) Qui dépend d’une autre proposition.  Proposition subordonnée.

subordonné

Celui qui dépend d’un autre.  […] ; les gens des hautes classes ont toujours estimé qu’ils avaient moins besoin d’être disciplinés moralement que leurs subordonnés, et c’est pour avoir fait de cette belle découverte la base de leur théologie, que des jésuites ont tant de succès dans la bourgeoisie contemporaine.  Malgré sa corpulence excessive, l’autorité de M. Hector sur ses subordonnés n’est guère contestable. Il la doit surtout […], à cette indémontrable apparence de bonhomie qui dérobe son intransigeance absolue, son despotisme maniaque, la secrète satisfaction d’être redouté.  Non, ce dernier fut simplement effaré à la lecture des chiffres fournis par les grouillots du ministère de l'Éducation nationale qui, en bons subordonnés, travaillent, eux, et en plus font plaisir au chef !

Перевод subordonné перевод

Как перевести с французского subordonné?

Примеры subordonné примеры

Как в французском употребляется subordonné?

Субтитры из фильмов

Mais vous êtes subordonné aux ordres du Cap. Kirk, à ses caprices.
Но вы подчиняетесь приказам капитана, даже его капризам.
Le capitaine Kirk est votre commandant et vous êtes son subordonné, voilà tout.
Капитан Кирк - ваш командир. Вы ему подчиняетесь, ничего более.
Votre Honneur, je suis désolé de vous informer que. à la demande de notre client, mon subordonné et moi-meme nous retirons de l'affaire. car l'accusé a décidé d'etre sa propre défense.
Ваша честь, с прискорбием вам сообщаю, что по просьбе моего клиента, я и мой помощник складь? ваем свои полномочия. Подсудимь?
Votre subordonné immédiat, Yaromil Schorm.
Ваш непосредственный подчиненный лейтенант Яромил Шорм.
Mais comprendre les détours du coeur il faut saisir clairement la malice ou I'inaptitude des Dieux. qui dans leur tentative gauche et vaine de créer un parfait subordonné ont laissé I'humanité désorientée et confuse.
Ведь истолковать пути сердец. это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Vous vous êtes exprimé, comme tout bon officier subordonné.
Ты говорил то, что думал. Как и полагается поступать хорошему первому помощнику.
Votre subordonné est assez insubordonné.
У вас не дисциплинированные подчинённые, генерал.
Oui, au sens que tu m'es entièrement subordonné.
Да, я имел в виду, что ты во главе этого, в том смысле, что ты подчиняешься мне во всем.
On a débuté ensemble. Je suis devenu le chef et tu es resté un subordonné.
Мы же вместе начинали, я стал боссом, а ты так и остался никем.
Imaginez être subordonné à un homme aussi vide et insipide.
Проехали. Позвольте мне поздравить вас с вашей невероятной откровенностью.
Mon subordonné.
Он - мой подчиненный.
Vous êtes son subordonné, c'est contraire à l'éthique.
Ты не можешь, ты его подчиненный. Это нарушение рабочей этики.
Vous êtes mon subordonné et je ne crois pas que vous ayez acheté un cadeau.
Ты и мой подчиненный и я не думаю, что ты вообще покупал подарок.
Sobotka mort, l'affaire ne touche plus qu'un subordonné ou deux, mais l'important pour nous, c'est le syndicat.
Поскольку Соботка мертв, дело ограничится парой его подчиненных. Но для нас в первую очередь важен профсоюз.

Из журналистики

Le ministre des Finances pour lequel il est question qu'un poste soit créé, chargé de superviser la politique budgétaire dans l'union monétaire, serait subordonné au parlement de la zone euro.
Предложенный министр финансов, отвечающий за налоговую политику в валютном союзе, был бы ответственен перед парламентом еврозоны.
Elles ont subordonné leur politique budgétaire et monétaire au maintien d'un taux de change fixe, et ce même durant la crise asiatique de 1997-8 et malgré la forte pression en faveur d'une dévaluation.
Они подчинили внутреннюю денежно-кредитную и налоговую политику поддержанию неподвижного обменного курса - даже во время азиатских кризисов 1997-98 годов, несмотря на большое давление с целью девальвации.

Возможно, вы искали...