déterminant французский

детерминант, определитель

Значение déterminant значение

Что в французском языке означает déterminant?

déterminant

Qui détermine, qui sert à déterminer.  Ce motif est déterminant.  C’est une raison déterminante.

déterminant

(Algèbre linéaire) Quantité scalaire associée à une famille de vecteurs, à une matrice ou à un opérateur linéaire, dont la nullité indique que l’opérateur n’est pas inversible. (Grammaire) Mot-outil dont la fonction syntaxique est d’actualiser le nom en indiquant le cas échéant, un certain nombre de précisions concernant celui-ci : définitude, spécificité, genre, nombre, etc. Comprend en français l’article le, l’adjectif possessif mon, l’adjectif démonstratif ce, etc. (Biologie) Gène responsable de la transmission des caractères héréditaires  Les déterminants fusionnent après fécondation. Qui constitue l'élément déclenchant d'un phénomène.  Les déterminants des cours de la bourse  Grammaire

Перевод déterminant перевод

Как перевести с французского déterminant?

Примеры déterminant примеры

Как в французском употребляется déterminant?

Субтитры из фильмов

Ce billet a été déterminant pour la suite de sa vie.
И эти банкноты были определяющими для всей его жизни.
Le temps est un facteur plus que déterminant.
Рано или поздно он где-нибудь объявится.
C'est aujourd'hui déterminant.
Сегодня это главное, ты сам знаешь.
Je ne sais pas si c'est déterminant à cet âge.
Не думаю, что это имеет большое значение в его возрасте.
Ce que Champollion vit au domicile de Fourier. fut déterminant pour lui. et permit de découvrir une civilisation étrangère.
То, что Шампольон впервые увидел в доме Фурье, определило путь всей его дальнейшей жизни и помогло открыть секреты иной цивилизации.
Je vais pas fermer ma gueule. quand ce qui se passe va être déterminant pour ma vie entière.
Я не собираюсь сидеть на заднице. всю свою жизнь, я должен определиться.
C'est déterminant pour le reste de sa vie, sexuellement.
Он определяет всю дальнейшую половую жизнь.
Tu sais comme moi que le moral des joueurs est déterminant.
Послушай, Бак, очевидно, мне не нужно говорить тебе о важности боевого духа игроков.
C'est la météo qui a été le facteur déterminant, non?
Ну что, вам очень помогла погода, не так ли?
Votre temps de réaction est déterminant.
Время реакции важно.
Ces deux méthodes, utilisées par les sociétés respectives, illustrent le choix stratégique déterminant, qui.
Эта стратегия, проводимая рядом компаний. является наглядной иллюстрацией реального выбора.
Après, j'enchaîne sur le moment déterminant de l'ère mésozoïque, la fragmentation de la Pangée.
Затем я перехожу к ключевому моменту Мезозойской Эры, разрушению Пангеи. Так?
Un moment déterminant.
Это был определяющий момент.
N'est-ce pas la façon d'entamer d'ordinaire un examen mental. en déterminant si le sujet connaît son propre nom?
Ну а разве не так вы, ребята, обычно начинаете проверку психического состояния - определяете, знает ли пациент своё имя?

Из журналистики

Ni l'expérience des Soviétiques en Afghanistan dans les années 1980, ni celle de l'OTAN aujourd'hui ne confirment l'idée que le nombre de soldats est le facteur déterminant sur un champ de bataille moderne.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
La guerre en Irak a fait prendre conscience au public des erreurs commises par Bush au cours de son premier mandat, mais ce n'est pas le seul facteur déterminant.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
Le marché unique a été déterminant pour faire de l'Europe l'un des endroits les plus prospères de la planète.
Единый рынок сыграл решающую роль в том, что Европа стала одним из самых процветающих мест на планете.
Une agence multilatérale comme la Banque Mondiale pourrait jouer un rôle déterminant en lançant un marché d'obligations remboursables en nature.
Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций.
Il nous faut un partenariat authentique, dans lequel les pays en développement prennent les rênes, en déterminant ce dont ils ont le plus besoin et la manière la plus efficace d'utiliser l'aide.
Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это.
Comme de nombreux Prix Nobel, ces récompenses reconnaissent non seulement le travail déterminant entrepris par MM. Kahneman et Smith, mais aussi les écoles de pensées qu'ils ont aidées à développer.
Подобно многим Нобелевским премиям, эта награда является признанием не только основополагающей работы, проделанной Канеманом и Смитом, но также и школ экономической мысли, которые эти ученые помогают возглавлять.
Mais le critère ethnique comme facteur déterminant de la nationalité recouvre des concepts vagues et dangereux, qui auraient tout simplement pour effet d'exclure toutes les minorités.
Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
Un leader avec des objectifs transformationnels a de meilleures chances, et un style inspiré est plus susceptible de trouver des partisans réceptifs pour rendre leur rôle plus déterminant.
В таких ситуациях действия становятся более текучими.
Mais plus étonnant encore, l'Index révèle que le PIB est loin d'être le seul déterminant du progrès social.
Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс.
En outre, l'argent n'a jamais eu un rôle aussi déterminant depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, en prenant le dessus sur la puissance des idées.
Деньги не играли такую важную роль в политике и не побеждали силу идей со времен конца Второй мировой войны.
D'autres économistes voient le rôle des puissants syndicats européens comme un déterminant essentiel.
Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе.
Le deuxième déterminant est l'islam politique et la manière dont il va se développer.
Политический Ислам и то, как он будет развиваться, будет вторым фактором.
La puissance américaine et la manière dont elle va être utilisée constituent le troisième déterminant majeur qui fera que tel ou tel scénario l'emportera.
Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется.
On peut donc penser que le quatrième déterminant politique de l'avenir sera l'évolution de l'Europe.
Это предполагает, что четвертым политическим определяющим фактором будущего будет развитие европейской политики и власти.

Возможно, вы искали...