déterminer французский

судить, предназначить, обречь

Значение déterminer значение

Что в французском языке означает déterminer?

déterminer

Fixer les limites de, délimiter précisément. Obtenir la connaissance (d'une information), trouver la valeur (d'une donnée), par la recherche, la réflexion, le calcul.  Sur l'itinéraire Bilma-Agadem, les altitudes n'ont pu être déterminées jusqu'à présent d'une manière précise. Bilma et Agadem sont à peu près à la même altitude : environ 305 mètres.  Bellonte a suffisamment à faire, derrière moi, pour déterminer notre dérive et choisir les meilleurs caps, pour que nous puissions gagner au plus vite possible New-York.  Déterminer le sens d’un mot, la véritable signification d’un mot.  Déterminer le mode suivant lequel on doit faire certaines réclamations.  Déterminer l’heure à laquelle une éclipse doit avoir lieu.  Déterminer une chose par le calcul. Définir ou spécifier.  La maison de production fournissait les choristes et les musiciens, suggérait fortement les chansons, déterminait les arrangements, et quelques choubidous plus tard, Françoise Deldick, Agnès Loti, Michèle et ses Wouaps sortaient de l'ombre.  Pour contourner la difficulté liée à cette imputation, la loi a parfois déterminé expressément les personnes physiques pénalement responsables des faits infractionnels commis au sein de la personne morale. (En particulier) (Grammaire) Préciser ou restreindre le sens d’un mot, d’une expression, d’une phrase.  Ce mot est déterminé par celui qui précède.  Dans la phrase : Le livre de Pierre, le mot Pierre détermine le mot livre. (Par extension) Causer ; produire ; faire qu’une chose ait lieu ou s’accomplisse.  L’inflammation consécutive peut en même temps, déterminer le gonflement des ganglions sous-glossiens.  Plusieurs fois, des écrivains éloquents crurent qu'ils pourraient déterminer un courant de réaction contre ces doctrines.  La bataille était douteuse, cette habile manœuvre en détermina le succès. Faire résoudre, faire prendre une résolution.  Il était irrésolu sur le parti qu’il devait prendre, cette nouvelle le détermina.  Je le déterminai à partir. (Pronominal) Se résoudre, s’arrêter à un parti.  Il était indécis, mais il s’est déterminé.  Vous avez l’esprit bien irrésolu, déterminez-vous à quelque chose.  (Par extension) Causer ; produire ; faire qu’une chose ait lieu ou s’accomplisse.

Перевод déterminer перевод

Как перевести с французского déterminer?

Примеры déterminer примеры

Как в французском употребляется déterminer?

Простые фразы

Pouvez-vous déterminer ce qui s'est passé?
Вы можете определить, что произошло?
Pouvez-vous déterminer ce qui est arrivé?
Вы можете определить, что произошло?
Pouvez-vous déterminer ce qui a eu lieu?
Вы можете определить, что произошло?
Peux-tu déterminer ce qui s'est passé?
Ты можешь определить, что произошло?
Peux-tu déterminer ce qui est arrivé?
Ты можешь определить, что произошло?
Peux-tu déterminer ce qui a eu lieu?
Ты можешь определить, что произошло?
Nous avons été incapables d'en déterminer la cause.
Мы не смогли определить причину.

Субтитры из фильмов

Je souhaite établir le mobile du crime et déterminer si le chantage de Vilette était basé sur le fait qu'il ne s'agissait pas que d'une nuit, mais d'une relation suivie.
Это не так, ваша честь, я пытаюсь установить мотив убийства. Я пытаюсь определить, не был ли шантаж Вилетта основан на его знании не только об одной ночи в его беседке, но и продолжающихся запретных.
Je sais que c'est difficile. mais il nous faut déterminer les causes de la mort de cet homme.
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
Pour qu'il soit difficile de déterminer I'heure de la mort.
Так труднее было бы определить время смерти.
Je devrais pouvoir déterminer notre position.
Возможно удасться определить местоположение.
Nous devons déterminer s'il y a eu homicide et tenter à nouveau d'établir son identité.
Мы должны выяснить, был ли мужчина жертвой убийства и снова попытаться узнать его личность.
En général, la dentition suffit à déterminer l'identité.
Обычно зубы важны для установления личности.
Serez-vous capable de déterminer s'il endommage mon cerveau?
Вы сможете определить, если возникнет опасность повреждения?
Essayer de déterminer de quelle direction ils sont venus et leur vitesse possible au moment de l'impact.
Постараемся определить направление и скорость их падения.
Puis, j'ai suivi le chemin inverse afin de voir si nous pouvons déterminer la partie de l'espace d'où ils viennent.
Сейчас я чуть отойду, и ты сможешь увидеть из какой части космоса они прибыли.
Peut-être devriez-vous déterminer une trajectoire vers Vulcain, au cas où.
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Demandez à M. Chekov de déterminer un cap pour la station la plus proche. A notre arrivée, je me rendrai aux autorités.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Cette enquête a pour but de déterminer s'il faut en référer à une cour martiale. Chefs d'accusation: parjure et négligence coupable.
Цель допроса - определить необходимость трибунала в отношении капитана Кирка по обвинению в лжесвидетельстве и преступной халатности.
On peut déterminer sa position dans un rayon de 100 m.
Мы можем вычислить место посадки с точностью до 1000 м.
Il est urgent que nous localisions l'extraterrestre immédiatement, pour déterminer ses motifs et mettre un terme à ses activités.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.

Из журналистики

Les experts peuvent débattre sur ce point et déterminer s'il était en conformité avec le règlement de l'ONU.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Elle comporte des questions simples mais très significatives permettant de déterminer jusqu'à quel point les individus sont enclins à faire confiance à ceux avec lesquels ils traitent.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Les années qui viennent risquent de déterminer si notre rêve partagé de débarrasser le monde des armes nucléaires se réalisera ou non.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
Récemment, des leaders religieux africains se sont réunis sur l'île sénégalaise de Gorée et ont exhorté leurs peuples à déterminer leur part de responsabilité dans la traite des Noirs.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
Toute étude cherchant à déterminer si une maladie mentale est sur-diagnostiquée va identifier lors d'un deuxième entretien des patients diagnostiqués à tort comme positifs. C'est dû à l'imperfection inhérente au diagnostic psychiatrique.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Le moment adéquat pour mettre en ouvre une restriction fiscale est en fait difficile à déterminer.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
Nul ne peut déterminer dans quelle mesure les accroissements de productivité des dernières années proviennent de l'asphyxie du capital humain, puisque ce facteur n'est pas mesurable.
Невозможно определить, какая часть роста производительности Америки в последние годы стала следствием сокращения человеческого капитала, поскольку подобные вещи не измеряются.
Mais nous pouvons encore déterminer à quel degré et à quelle vitesse ces niveaux vont augmenter, en contrôlant le degré de réchauffement de la planète que nous provoquons.
Но повлиять на то, насколько он повысится и как быстро, мы все еще в состоянии, если будем контролировать наше собственное влияние на глобальное потепление.
En général, lorsque des entreprises privées (ou des gouvernements régionaux) deviennent insolvables, des procédures juridiques de faillite s'enclenchent pour déterminer la marche à suivre.
Когда частные фирмы (или субнациональные правительства) становятся неплатежеспособными, то, как правило, существуют правовые процедуры банкротства, определяющие порядок действий.
Difficile de dresser une ligne de principes dans un domaine donné et de déterminer si certaines connaissances vont fournir des informations pertinentes sur le caractère moral d'un politicien.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
Les résultats étaient paradoxaux et certainement pas du goût des personnes qui l'ont mis sur pied, mais le droit des communautés à déterminer leur avenir a été accepté.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Les attaques-suicides palestiniennes et les attaques israéliennes contre les leaders palestiniens ont été lancées si rapidement et avec une telle férocité qu'il est presque devenu impossible de déterminer qui a attaqué le premier et qui a contre-attaqué.
Террористические акты с палестинской стороны и израильские удары по позициям палестинских лидеров отличались такой неожиданностью и жестокостью, что определить, кто нанес первый удар, а кто ответный, было невозможно.
Il est donc encore trop tôt pour déterminer si son successeur sortant, Ben Bernanke, a vocation à s'inscrire de manière favorable ou défavorable dans l'histoire.
Получается, что еще слишком рано, чтобы оценить, если его уходящий продолжатель Бен Бернанке направлен на промах или победу в истории.
La mise en œuvre de telles normes, couplées à des directives en matière de partage des données, contribuera à déterminer à quel moment, et dans quelle mesure, taxer les transactions de l'économie du partage.
Такие стандарты, в сочетании с руководящими принципами в области обмена данными, помогут определить, когда и сколько, нужно облагать налогами обменную экономику.

Возможно, вы искали...