dûment французский

по-настоящему, должным образом

Значение dûment значение

Что в французском языке означает dûment?

dûment

(Administration, Droit) Selon la raison, selon le droit, selon les formes.  Mais là où les mérites transcendants de l’oreille pour l’identification apparaissent le plus nettement, c’est quand il s’agit d’affirmer solennellement en justice que telle ancienne photographie « est bien et dûment applicable à tel sujet ici présent ».  Cette même procédure peut également être mise en œuvre à la demande du cabinet du Premier ministre ou, en cas d’urgence dûment justifiée, à l’initiative du ministère porteur du texte. (Par extension) Dans le langage général, mais souvent avec une nuance de moquerie, de badinage : « comme il faut, d’une façon due, convenable ».  Un personnage dûment atteint de cocuage.  Notre défunt était en carrosse porté, bien et dûment empaqueté.  L’Angleterre le pleura dûment. Elle n’avait pu lui offrir le voyage en Italie ; elle lui accorda un tombeau à Westminster.  Le leader syndical jugera aussi le gouvernement sur la rapidité avec laquelle il présentera un texte dûment rédigé.

Перевод dûment перевод

Как перевести с французского dûment?

Примеры dûment примеры

Как в французском употребляется dûment?

Субтитры из фильмов

Quant à votre demande. elle est dûment notée.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано.
La méfiance envers ce comité dûment élu et formé par le peuple ne sera pas toléré.
Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Dûment émis par le peuple il ne sera pas toléré.
Вы будете наказаны по всей строгости закона.
Earnest Ernie, Si tu ne veux pas perdre ta réputation. Si la rumeur circule que tu as manqué à ta parole, sur un pari dûment offert et accepté.
Восточный Эрни, у тебя не будет репутации должника, если все слышали, что ты не кинешь с пари, надлежащим образом предложенным и принятым.
Je ne tolérerai pas tes allusions, mes mérites sont dûment fixés.
Я не потерплю твоих намеков, мои заслуги зафиксированы.
N'ayez aucune inquiétude. Les papiers sont dûment signés.
Не беспокойтесь, все бумаги подписаны, печати поставлены.
Dûment signé, et remis à qui de droit.
Подписано, запечатано и вручено!
Ce lot de terre au sommet de Ffynnon Garw est dûment consacré pour recevoir la dépouille mortelle de notre cher ami et chef spirituel, le révérend Robert Jones.
Я освящаю этот участок земли на вершине Флинен Гароу для захоронения останков дорогого друга и духовного лидера -.священника Роберта Джонса.
Nous avons un président dûment élu, comme vous.
Но у нас есть законно избранный президент, как и у вас.
L'école recevra une indemnisation pour sa coopération. Et chaque centime sera dûment utilisé!
Школа получит определённый процент за сотрудничество, но каждый цент из этих денег пойдёт на улучшение школьного быта!
En redescendant, M. Nightingale a voulu me passer une enveloppe. mais les types l'ont reprise. et ont dit que tout courrier ou message pour lui. serait ramassé par un préposé dûment autorisé.
Уже внизу, мистер Найтингейл попытался передать мне конверт. Но они заметили и забрали его и сказали, что всю поступающую ему почту будет забирать некий человек, которому это будет поручено.
Eduard Delacroix, vous avez été condamné à mort par un jury, ladite sentence imposée par un juge dûment assermenté.
Эдуард Делакруа. суд присяжных приговорил вас к смерти. Приговор наложен на вас уважаемым судьёй этого штата.
John Coffey, vous avez été condamné à mort par un jury, ladite sentence imposée par un juge dûment assermenté.
Джон Кофи, суд присяжных приговорил вас к смерти на электрическом стуле. Приговор наложен на вас уважаемым судьёй этого штата.
Mais quand on a échangé des promesses. dûment certifiées. et qu'on fait des enfants.
Но когда они приносят клятвы и получают тот юридический листок бумаги и начинают заводить детей мы воспринимаем это серьезно.