diffusion французский
распространение, диффузия, рассеивание
Значение diffusion значение
Что в французском языке означает diffusion?
diffusion
Перевод diffusion перевод
Как перевести с французского diffusion?
diffusion французский » русский
Примеры diffusion примеры
Как в французском употребляется diffusion?
Субтитры из фильмов
Je suis sûr d'avoir les chiffres de leur diffusion dans mes dossiers.
Я абсолютно уверен, что у меня есть информация об их тиражах в моих документах.
Cette diffusion en arc-en-ciel est un spectre.
Эта радуга называется спектром.
Le lieutenant ne comprend pas qu'on ne peut pas interrompre la diffusion sur nos 48 canaux. Sans parler de nos journaux, de nos magazines.
Лейтенант не хочет понимать, что мы не можем ни остановить работу наших 48-и каналов, ни забыть наши газеты и журналы.
Etes-vous vraiment suer de pouvoir. empêcher leur diffusion?
Вы уверены, что сумеете избежать огласки?
Agrafez-moi ces annonces-flash avant diffusion.
Хочу, чтобы вы сверстали из этих новостей минутный выпуск.
La diffusion nationale est importante.
Шоу становится национальным - это важно.
Diffusion de vues magnifiques 24 heures sur 24.
Мы передаем красивейшие пейзажи 24 часа в сутки.
Diffusion d'iode argenté dans la baie de Wakasa.
Система управления грозой.
Diane, je tiens dans ma main un journal de diffusion nationale.
Даяна, у меня в руках - газета, распространяемая по всей стране.
Danse dans la rue, diffusion pétales sur les passants?
А плясать на улице, бросая прохожим цветы?
Après la diffusion, on m'a muté dans un recoin de la galaxie. impossible à trouver même avec une boussole!
После выхода репортажа в эфир меня перевели так далеко что этот пост и с охотничьей собакой нельзя было найти.
Connaissez-vous un moyen d'empêcher la diffusion du gaz?
Гарак, можем ли мы остановить нейросинный газ?
Son taux de diffusion biomoléculaire montre que sa mitose cellulaire a été artificiellement rehaussée.
Градиент его биомолекулярной диффузии предполагает, что клеточный митоз искусственно ускорили.
Diffusion du virus.
Запускаю вирус.
Из журналистики
Comme le montre la situation pakistanaise, la diffusion de la technologie nucléaire ne permet pas d'atteindre la stabilité qui accompagne habituellement la dissuasion mutuelle.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
Deux explications possibles se dégagent d'une littérature scientifique de plus en plus riche sur le sujet : mobilité sociale sélective ascendante et diffusion retardée du changement comportemental.
Два возможных объяснения были найдены в быстро развивающейся научной литературе, касающейся селективной растущей социальной мобильности и задержки распространения изменений в поведении.
Je suis totalement pour la diffusion de la démocratie à l'occidentale, mais certainement pas en rendant le monde plus guerrier.
Я целиком поддерживаю идею распространения западной демократии, но не за счет создания еще более воинственного мира.
La croissance explosive d'Internet a introduit des possibilités complètement nouvelles pour la recherche, la présentation et la diffusion de preuves.
Быстрое развитие интернета предоставило совершенно новые возможности сбора, представления и распространения информации.
Nous devons passer à un système énergétique renouvelable, opter pour un système qui n'entraîne pas la diffusion massive de gaz carbonique dans l'atmosphère.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
D'autre part, plus grande est la diffusion d'un produit informatique, plus sa valeur augmente pour les consommateurs.
Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
Les Etats-Unis et les alliés ne doivent pas tant leur victoire au terme de la deuxième guerre mondiale aux moyens militaires mis en ouvre qu'à la diffusion généralisée de leurs idées de liberté politique et de capitalisme de marché.
США и их союзники выиграли холодную войну, не столько военными средствами, сколько распространением идей политической свободы и рыночного капитализма в других регионах.
Aujourd'hui, compte tenu de la diffusion de la technologie nucléaire et du risque croissant de terrorisme nucléaire, nous n'avons pas le droit à l'erreur.
Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз.
La diffusion de ces images déclencha l'indignation publique et força le parlement à ouvrir une enquête publique.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Les problèmes liés à la diffusion du pouvoir (hors États) pourraient se révéler plus difficiles à gérer que le déplacement de la puissance d'un État à l'autre.
Проблемы распространения власти (в стороне от государств) могут стать серьезнее, чем изменения во власти между государствами.
L'effort politique nécessaire à la diffusion et la réforme de l'éducation est difficile à rassembler dans les pays les plus riches du monde.
Политическую энергию, необходимую для распространения и реформирования образования, трудно собрать в самых богатых странах мира.
Les gouvernements bénéficiaires ont pu abuser de l'aide, en empêchant sa diffusion vers ceux qui souhaitent dépenser ou investir, ou l'argent a pu être donné à condition qu'il soit dépensé pour des biens ou des services dans le pays donateur.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Malgré la diffusion des technologies axées sur le traitement massif des données, des études indiquent que la main-d'œuvre conservera un avantage comparatif sur le plan de la créativité et de l'intelligence sociale.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.
Un sondage récent montre que le nombre d'utilisateurs inscrits auprès des dix services chinois les plus populaires, essentiellement consacrés à la diffusion d'informations politiques, varie de 100 000 à 500 000.
Один из недавних обзоров показывает, что число пользователей, интересующихся новостями и политикой и зарегистрированных десятью наиболее популярными информационными сайтами Китая, составляет от 100000 до 500000 человек.