diversité французский

разнообразие

Значение diversité значение

Что в французском языке означает diversité?

diversité

État de ce qui est divers.  Le salon, ce noyau de conservateurs appartenant à tous les partis, et qui grossissait journellement, eut bientôt une grande influence. Par la diversité de ses membres, et surtout grâce à l’impulsion secrète que chacun d’eux recevait du clergé, il devint le centre réactionnaire qui rayonna sur Plassans entier.  Quelle diversité dans mes journées ! La classe de Louis-le-Grand, les palabres de lœuf à la coque, ma cellule communiste du quai de Javel, le tennis d'Auteuil, le salon de Tante Reine, la bibliothèque de l'Oncle...  Celui qui, au sommet de l’Etna promène à loisir ses yeux autour de lui, est principalement affecté par létendue et par la diversité du tableau.  Par ethnicité, je suppose que nous entendons une diversité de groupes ethniques ou « nations » à l’intérieur des frontières territoriales d’un État.  En effet, deux notions essentielles se retrouvent dans la même phrase : la diversité et l’irréprochabilité. Quel est le lien entre ces deux notions : est-ce la diversité qui conduit à l’irréprochabilité ? Ce lien de cause à effet n'apparaît pas vraiment dans cette phrase : les deux notions semblent plutôt complémentaires.  Le cas de l’Afrique subsaharienne est particulièrement intéressant dans la mesure où la diversité des ethnies et l’artificialité des pays issus du découpage colonial établissent un véritable continuum entre migrations nationales et internationales. (Sociologie) Ensemble formé par les minorités visibles issues de l’immigration ou de l’outre-mer.

Перевод diversité перевод

Как перевести с французского diversité?

Примеры diversité примеры

Как в французском употребляется diversité?

Простые фразы

Il y a une grande diversité de soupes de pois différentes.
Существует множество разновидностей горохового супа.

Субтитры из фильмов

La gloire de la création est sa diversité infinie.
Слава создания в его бесконечном разнообразии.
La réponse. réside dans la beauté et la diversité du monde biologique.
Ответ заключается во всей красоте и разнообразии биологического мира.
L'isolement, même incomplet, engendre la diversité.
Изоляция, даже не полная, способствует разнообразию.
Leur survie est assurée par la diversité de leurs comportements.
У каждого из них свой богатый поведенческий репертуар, который помогает им выжить.
Sur une autre planète. où un autre processus a fait la diversité héréditaire. et où un autre environnement. a sélectionné les gènes. on n'a aucune chance de trouver des êtres qui nous ressemblent.
На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю.
La diversité, mon petit Alex.
Ах, многообразие, мой маленький Алекс.
Eux ont découvert la richesse et la diversité du monde hors du campus.
Ребята познакомились с богатством мира за стенами колледжа.
Or la vie se perpétue par la diversité et cela comprend la capacité de se sacrifier si besoin est.
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,. и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
Souvenez-vous que l'acte d'amour exige une grande diversité.
И всегда помните, что в любви главное - разнообразие.
Il y a des limites. Je ne suis pas contre la diversité culturelle, mais vous dépassez les bornes.
Есть предел тому, как далеко я позволяю своим офицерами заходить в их культурных традициях, и вы только что его достигли.
Il aime la diversité.
Я думаю, как у всех серийных ёбарей.
Bref, nous allons célébrer la diversité ethnique de Craggy Island.
Ладно. Мы пошли праздновать этническое разнообразие острова Крагги.
Ce que j'en dis, c'est que la ville offre plus de diversité.
В городе столько разнообразия, это как раз что я люблю. Взгляни на эту одежду.
Nous encourageons la diversité.
Вам бы не помешало немного повысить уровень.

Из журналистики

Les signataires se sont accordés à préserver la diversité biologique, en protégeant des espèces et leurs habitats, et à utiliser les ressources biologiques (les forêts par exemple) de manière à pouvoir les renouveler.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
Malheureusement, à l'instar de beaucoup d'accords internationaux, la convention sur la diversité biologique reste pour l'essentiel ignorée, non défendue et inaccomplie.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Pensez combien une diversité plus authentique se ferait jour dans une Europe unie si les états nationaux n'étaient pas tapis au milieu.
Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе, если бы национальные государства не подавляли его.
De même, il avait instauré un contrôle central de plus en plus sévère sur une Éthiopie à la forte diversité ethnique et linguistique.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
D'autres pays qui doivent affronter une diversité toujours plus grande de leur propre société risquent de connaître des crises similaires à celle des Etats-Unis.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
Une banque centrale n'est pas un département d'économie d'une université, où la diversité est presque invariablement une source de force.
Центральный банк не является университетским факультетом экономики, где различия во взглядах, безусловно, являются важным преимуществом.
Mais les nouveaux mastodontes bancaires étaient intrinsèquement vulnérables en raison de l'énorme diversité et complexité de leurs transactions.
Однако новые супербанки по своей природе были уязвимы из-за очень большого разнообразия и сложности сделок.
La valeur de certaines autres - telles que la richesse de diversité des espèces animales que ces forêts abritent, ainsi que leur valeur intrinsèque pour les populations - est en revanche plus difficile à quantifier.
Однако значение других - таких как широкий спектр видов животных, которые живут в них, и их реальная ценность для людей - намного труднее поддаются количественной оценке.
La diversité est très courante, les pratiques culturelles varient immensément.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
La diversité des alliances et des liens que les États-Unis ont créés, notamment avec plusieurs des puissances ascendantes, surpasse de beaucoup tout autre acteur international et continuera de le faire dans un avenir proche.
Диапазон союзников и отношений, который создали США, в том числе с несколькими растущими державами, далеко превосходит любого другого глобального игрока - и будет продолжать превосходить в обозримом будущем.
VIENNE - Le plus grand problème de la crise financière mondiale est qu'il paraît impossible de comprendre et de gérer sa diversité.
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
Leur respect pour la diversité fait partie des points positifs, tout comme le fait de préférer le consensus aux conflits, les solutions pratiques aux grands principes et le gradualisme aux changements soudains.
Положительные аспекты включают уважение к разнообразию решения конфликтов на основе консенсуса, практические решения на основе высоких принципов и постепенность вместо резких изменений.
L'obstacle majeur est la grande diversité de la région du point de vue du développement économique et institutionnel.
Серьёзным препятствием является огромная разница между странами данного региона в развитии экономики и государственных институтов.

Возможно, вы искали...