многообразие русский

Перевод многообразие по-французски

Как перевести на французский многообразие?

многообразие русский » французский

variété diversité diversificstion diversification

Примеры многообразие по-французски в примерах

Как перевести на французский многообразие?

Субтитры из фильмов

Анаксимандр наблюдал многообразие живых существ и видел их взаимодействие.
Anaximandre étudie les êtres vivants. et leur corrélation.
Внутри этой галактики собраны звезды и миры и, может быть, огромное многообразие живых И разумных существ И космических цивилизаций.
Notre galaxie abrite des étoiles, des mondes. et, qui sait, un immense éventail de créatures vivantes. d'êtres doués d'intelligence et de civilisations de l'espace.
Ах, многообразие, мой маленький Алекс.
La diversité, mon petit Alex.
Ей нужно было внутреннее многообразие,.. без которого она не была бы столь креативной,.. чтобы сделать в кино то, чего никто прежде не делал.
Elle a dû être tout ça. pour être la personne créatrice qu'elle était. pour faire des choses dans le cinéma qui n'avait jamais été faites.
Я и не знала, что расовое многообразие может быть таким великолепным.
C'est ca que tu faisais?
Многообразие видов животных и растений, населяющих тропические леса - это удивительный дар природы.
La grande diversité de la forêt dense tropicale est coûteuse.
Мы хотим знать как создается это удивительное многообразие.
On veut comprendre comment est générée toute cette diversité.
Если мы обратимся к сути фрактальной геометрии, неважно, насколько мала часть фрактала, она содержит в себе образ всего фрактала. и, по сути, это обосновывает всё многообразие этих переживаний.
Si nous comprenons le concept de la géométrie fractale, peut importe la taille, dans le contenu, tout ce que l'on vois, est une image plus grande, et cela valide profondément toutes ces expériences.
И многообразие вариантов настолько захватило ее, что она допустила ошибку.
Noyée sous les possibilités, elle a fait une erreur.
В Гленвью ценят культурное многообразие.
À Glenview, on aime la diversité.
Многообразие и возможности.
Diversité et opportunité.
Что ж, Льюис и Шэрон сказали. многообразие и возможности и свобода и свобода.
Et bien, Lewis et Sharon l'ont dit-- diversité et opportunité et liberté et liberté.
Сексуальность - многообразие.
La sexualité est un spectre.
У меня черный в партнерах. У них тоже есть этническое многообразие.
J'avais un associé noir.

Из журналистики

ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
VIENNE - Le plus grand problème de la crise financière mondiale est qu'il paraît impossible de comprendre et de gérer sa diversité.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг.
Enfin, la Chine a besoin d'une plus grande diversité de produits financiers.
Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов.
La diversité doit être vécue, ce qui implique de développer sa propre originalité et d'apprendre à s'adapter à d'autres régions et à d'autres modes de pensée.
Жажда знаний, удовольствие от познания мира и взаимопонимание с людьми, представляющими другие культуры - это качества, которые гарантируют многообразие в единстве и единство в многообразии.
La soif de connaissances, le plaisir à prendre part au monde et la capacité à s'identifier à des individus de cultures différentes sont des qualités susceptibles de garantir la diversité dans l'unité, et l'unité dans la diversité.
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
L'Europe a fait de la diversité l'une de ses caractéristiques constitutionnelles, et c'est pourquoi elle a un si grand impact sur le reste du monde.
Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним.
La mondialisation économique et sociale produit des similarités superficielle au niveau des logos de T-shirt ou des marques de boissons gazeuses, mais il restera toujours une grande diversité culturelle sous-jacente.
Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии.
Beaucoup d'anciens présidents ont aussi utilisé leur fonction pour peser de tout leur poids sur des questions importantes comme l'éducation ou la diversité culturelle de l'Inde.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
Elle requiert l'agnosticisme moral et la pluralité des références, aucune n'étant consacrée et obligatoire.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы.
Les experts préconisent la diversité des cultures, l'irrigation, et l'enrichissement des substances nutritives des sols depuis des décennies.
Существует широкое многообразие политических курсов, которые могут принести пользу людям как в развивающихся, так и в развитых странах, тем самым обеспечивая глобализации широкую законность, которой в настоящее время ей не хватает.
Il existe un large éventail de politiques susceptibles de profiter aux habitants des pays développés et en développement, et qui donneraient donc à la mondialisation la légitimité populaire qui lui fait aujourd'hui défaut.
Это создало еще большее многообразие более чистых наркотиков (естественных и синтетических) по более низким ценам, чем 15 лет назад в пору расцвета наркобаронов Меделлина.
On peut aujourd'hui se procurer des drogues (naturelles et synthétiques) moins chères et plus pures qu'il y a quinze ans, pendant l'âge d'or des barons de Medellin.
Многообразие должно быть источником силы и богатства, а не антагонизма, и страны, предпочитающие последний, должны быть исключены.
La diversité est source de richesse, pas d'antagonisme, et il faut exclure les pays qui prônent ce dernier.
Целлюлозно-бумажные компании занимаются быстрым и нелегальным уничтожением леса, содержащего самое большое многообразие растений в мире.
Les entreprises de pâtes et papiers entreprennent une destruction endémique et illégale des forêts qui abritent la plus grande diversité de plantes au monde.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
La diversité des cultures offre également d'importants avantages en matière d'écosystème.

Возможно, вы искали...