разнообразие русский

Перевод разнообразие по-французски

Как перевести на французский разнообразие?

разнообразие русский » французский

diversité variété

Примеры разнообразие по-французски в примерах

Как перевести на французский разнообразие?

Субтитры из фильмов

Держу пари, что это будет приятное разнообразие.
Je parie que vous n'attendez que ça.
Стараюсь вносить разнообразие.
Pas toutes. J'aime la variété.
Вноси разнообразие в каждый день.
Merveilleux! Une nouvelle chose à essayer par jour.
Это давало разнообразие, разве нет?
Ça donnait de la variété, non?
Ты внес разнообразие в мою жизнь, дал мне то, к чему стремится.
Tu as changé ma vie, tu m'as donné un but.
Я запрограммирован на многочисленные техники. широкое разнообразие приемов услаждения.
Selon toute probabilité, elle vaincra aisément la femme de Lutan. Cela nous remettrait dans une position de force.
Нам нужно разнообразие. Так мы остаемся молодыми, энергичными, конкурентными.
Nous avons besoin de variété pour rester jeunes, alertes, compétitifs.
Все же, хоть какое-то разнообразие.
Une magnifique aventure!
Им нравиться разнообразие.
Ils préfèrent un peu de variété.
Хоть какое-то разнообразие в еде.
Ça change de la cantine.
Я обожаю все разнообразие нашего искусства!
J'aime toutes les saveurs de notre ragoût culturel.
Важно иметь работу, которая приносит разнообразие.
C'est important d'avoir un boulot utile.
Должно быть разнообразие.
De varier les plaisirs. Comment ça, de varier?
Что значит разнообразие?
Des otages?

Из журналистики

Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
Les signataires se sont accordés à préserver la diversité biologique, en protégeant des espèces et leurs habitats, et à utiliser les ressources biologiques (les forêts par exemple) de manière à pouvoir les renouveler.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
L'UICN indiquait également que cette biodiversité est fortement menacée, sans qu'il soit fait grand chose pour la protéger.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
La pensée en bloc amalgame une réalité variée en une unité indissoluble, de deux manières.
Иными словами, космическое разнообразие может помочь нам разгадать загадки сложных земных систем и историй, частью которых мы являемся.
En d'autres termes, l'étendue cosmique peut nous aider à démêler les systèmes et les histoires terrestres complexes auxquels nous appartenons.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ.
En conséquence, la variété des écoles s'est accrue dans toute la Suède.
Само разнообразие возможных применений потенциальных технологии, делает практически невозможным регулировать законодательство в одиночку.
Etant donné la grande variété d'applications potentielles de la technologie, il est presque impossible de les réguler au moyen de la seule législation.
Плюрализм подразумевает готовность выслушать много голосов - независимо от того, согласны мы с ними или нет - и желание принять богатое разнообразие культур.
Le pluralisme implique d'être prêt à écouter plusieurs voix, que l'on soit d'accord ou pas avec elles, et la volonté d'accepter une riche diversité de cultures.
Но когда мы приветствуем разнообразие - а также полемику и разногласия, которые приходят вместе с ним - мы сеем семена стабильности и прогресса.
Mais quand nous accueillons la diversité, ainsi que les débats et les désaccords qui l'accompagnent, nous plantons les semences de la stabilité et du progrès.
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие.
Ralentir la croissance démographique revient à ménager la terre, l'eau et la biodiversité.
Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования.
La biodiversité des nations en développement rend des services à l'échelle locale et mondiale.
Несмотря на поверхностное разнообразие предлагаемых программ, монолитный контроль над политическими рассуждениями на телевидении практически не изменился с 1950-х годов.
Au-delà de l'apparente diversité de la programmation, le contrôle monolithique du discours politique a peu changé depuis les années 50.
Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.
L'idéal d'unité nationale ne tient pas non plus compte de la diversité et des conflits internes.
Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям: низкая стоимость, разнообразие источников поставок и значительное сокращение выбросов углекислого газа.
Tout d'abord, notre stratégie énergétique doit répondre à trois objectifs : des coûts bas, des réserves diversifiées et des émissions de dioxyde de carbone réduites de façon drastique.

Возможно, вы искали...