adversité французский

несчастье

Значение adversité значение

Что в французском языке означает adversité?

adversité

État, situation de celui qui éprouve les rigueurs du sort.  Il fallait réfléchir à la tactique que nous devrions adopter pour ne point succomber devant l'adversité.  Être dans l’adversité. — Tomber dans l’adversité.  Être constant dans l’adversité. — Succomber à l’adversité.

Перевод adversité перевод

Как перевести с французского adversité?

Примеры adversité примеры

Как в французском употребляется adversité?

Простые фразы

À travers l'adversité vers les étoiles.
Через тернии - к звёздам.
À travers l'adversité vers les étoiles.
Через тернии к звёздам.

Субтитры из фильмов

Mais un jour, dans une semaine un mois, un an. lorsque nous rentrerons chez nous si Dieu le veut. vous serez très fiers de l'œuvre que vous avez réalisée ici. face à une telle adversité.
Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год, в тот день, когда, дай Бог, все мы вернёмся к себе домой. вы будете гордиться тем, чего достигли здесь, перед лицом больших бед.
Chacun de nous doit, a sa maniere, affronter l'adversité avec courage et determination.
Каждый из нас, должен уметь по-взрослому и с ответственностью. справляться с несчастьями.
Faire face devant l'adversité est la devise des Britanniques.
Советую побриться. В Англии так не ходят.
Il se réveille en souriant et il reste aimable face à l'adversité.
Мне нужны результаты анализов к полудню. Это приказы.
Si vous saviez tous les couples que j'ai vus se briser face à l'adversité.
Я видел как многие пары сдавались перед трудностями и всё заканчивалось полным непониманием.
A triompher dans l'adversité.
И праздновать победу перед лицом напасти.
On s'est serré les coudes dans l'adversité.
В каком-то роде мы помогли друг другу это преодолеть.
Elle persévère, dans l'adversité.
Она слишком упряма, что поделаешь.
Les espèces qu'on a rencontrées ont surmonté l'adversité sans pourvoyeur.
Большинство известных нам рас справились со своими бедствиями без Опекуна.
Mais dans l'adversité, tu as toujours fait les bons choix.
Но когда приходилось решать, ты всегда поступал правильно.
Peut-être qu'on ne sait plus réagir face à l'adversité.
Может, мы забыли, как справляться с бедствиями.
La chirurgie psychique a toujours dû faire face à une certaine adversité.
Психическая хирургия всегда была в стесненном положении.
Le livre des proverbes dit: un compagnon est né pour lutter et affronter l'adversité.
В Книге Аксиом говорится, что Сподвижник прибыл в мир для помощи нам в трудные времена!
La fleur qui s'épanouit dans l'adversité est la plus rare et la plus belle de toutes.
Цветок, распустившийся в непогоду, это редчайшая драгоценность.

Из журналистики

La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Le monde, cependant, s'est émerveillé devant la manière admirable et digne avec laquelle les Japonais ordinaires font face à la terrible adversité.
Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем.
Mais tous les mouvements nationaux - en Grèce comme en Pologne, en Israël comme au Kurdistan - ont vu le jour dans l'adversité.
Но все национальные движения - греческое и польское, еврейское и курдское - начинались с раздора.
Bien que nous ne nous en soyons toujours pas remis, l'amour et la compassion que nous a témoigné le monde nous ont profondément touchés, de même que l'esprit de persévérance des survivants et l'entraide face à l'adversité.
Хотя последствия еще долго будут давать о себе знать, нас глубоко тронули как реакция остального мира, проникнутая любовью и состраданием, так и дух стойкости и взаимопомощи, проявленный теми, кто выжил в катастрофе.
Les mouvements coopératifs sont nés aux Amériques, en Europe, en Australie et au Japon autour des années 1800. Ils se sont fortement développés d'après cette thèse simple selon laquelle des gens ordinaires peuvent surmonter l'adversité du marché.
Кооперативные движения зародились в Америке, Европе, Австралии и Японии в 1800 годах.
Le compte-rendu ne sert peut-être tout simplement qu'à professionnaliser la souffrance en s'intégrant dans un processus plus large qui a professionnalisé l'adversité.
Возможно, процедура разбора несчастного случая попросту предназначена для профессионализации помощи при несчастьях - как часть идущего сейчас более обширного процесса, с помощью которого все, что связано с горем, ставится на профессиональную основу.
Premièrement, contrairement au compte-rendu, ces interventions n'ont aucun effet sur les personnes normales qui ont été exposées à l'adversité, elles s'appliquent uniquement aux individus souffrant d'un trouble psychiatrique précis.
Первое заключается в том, что в отличие от разбора эти воздействия оказываются не на нормальных людей, с которыми произошел несчастный случай, а на тех, у кого имеются определенные нарушения психики.
Mais on prend bien moins de plaisir à exhiber une consommation frénétique lorsque la nation tout entière se targue d'unir ses efforts pour triompher de l'adversité.
Но в то время как национальная идея заключается в триумфе над бедственным положением, удовольствия в публичной демонстрации становится сравнительно меньше.
Ce n'est ni la première fois ni la derrière qu'il devra faire face à l'adversité politique.
Он уже и раньше стоял перед политическими проблемами, и ему снова это предстоит.

Возможно, вы искали...